Translation of "Inappropriate for" in German

A single agricultural policy is equally inappropriate for all 27 Member States.
Eine einzige Agrarpolitik ist gleichermaßen ungeeignet für alle 27 Mitgliedstaaten.
Europarl v8

It would be inappropriate for me to make specific comment on that.
Es wäre unangemessen, wenn ich dazu Stellung nehmen würde.
Europarl v8

The timescale is inappropriate for the fifth framework programme.
Der Zeithorizont ist für das Fünfte Rahmenprogramm nicht angemessen.
Europarl v8

The logic of the internal market is thus particularly inappropriate for the energy sector.
Die Umsetzung des Binnenmarktgedankens im Energiebereich ist deshalb völlig unangebracht.
Europarl v8

We had a whole choice of inappropriate names for her.
Wir hatten eine ganze Reihe unpassender Namen für sie.
TED2020 v1

It would have been inappropriate for Vermeer to paint his daughter like that.
Es wäre unangemessen für Vermeer gewesen, seine Tochter so darzustellen.
TED2013 v1.1

Social security and pension schemes are often inappropriate for a few hours of work at a number of different employers.
Die Sozialschutz- und Rentensysteme sind für einige Arbeitsstunden bei mehreren Arbeitgebern häufig ungeeignet.
TildeMODEL v2018

The amendment is inappropriate for several reasons:
Die Abänderung ist aus folgenden Gründen nicht sinnvoll:
TildeMODEL v2018

It is an operative provision, inappropriate for recitals.
Es handelt sich um eine operative Bestimmung, die für Erwägungen ungeeignet ist.
TildeMODEL v2018

What wastes have been considered to be ‘inappropriate’ for representative sampling?
Welche Abfälle wurden als „ungeeignet“ für die Entnahme repräsentativer Proben erachtet?
DGT v2019

The methodologies described here are inappropriate for maquis and similar vegetation types.
Die hier beschriebenen Verfahren eignen sich nicht für Maquis und vergleichbare Vegetationsformen.
DGT v2019

This provision relates to the implementation modalities of the programme and is inappropriate for a legislative text.
Diese Bestimmung betrifft die Modalitäten der Programmdurchführung und gehört nicht in einen Rechtsakt.
TildeMODEL v2018

The voluntary agreement signed by the car industry was also considered to be inappropriate for other reasons.
Die Selbstverpflichtung der Autoindustrie wurde auch aus anderen Gründen als nicht angemessen angesehen.
TildeMODEL v2018

It would be inappropriate for the administration to comment on an ongoing investigation.
Es wäre für die Regierung völlig unangebracht, laufende Ermittlungen zu kommentieren.
OpenSubtitles v2018

Although it is an inappropriate gift for a ten-year-old.
Aber das ist trotzdem ein unangemessenes Geschenk für einen Zehnjährigen.
OpenSubtitles v2018

Lisa, let me interrupt you right there, as it would be inappropriate for the White House to comment on an ongoing investigation.
Es wäre unangemessen, wenn das Weiße Haus eine Untersuchung kommentieren würde.
OpenSubtitles v2018

I think reference to a teacher's sexuality, gay or straight, is inappropriate for primary level.
Die Sexualität eines Lehrers zu erwähnen ist für die Unterstufe nicht angemessen.
OpenSubtitles v2018

Caputo grilled me about inappropriate relationships for five hours today.
Caputo hat mich heute ewig über unangebrachte Beziehungen belehrt.
OpenSubtitles v2018