Translation of "In this framework" in German
Not
all
aspects
of
energy
are
included
in
this
framework.
Nicht
alle
Aspekte
der
Energie
sind
in
diesem
Rahmenprogramm
abgedeckt.
Europarl v8
We
have
recognised
this
in
the
framework
of
the
European
cohesion
policy.
Wir
haben
dem
im
Rahmen
der
europäischen
Kohäsionspolitik
Rechnung
getragen.
Europarl v8
All
the
major
economies
must
be
involved
in
this
post-2012
framework.
Alle
wichtigen
Volkswirtschaften
müssen
an
diesem
Rahmen
nach
2012
beteiligt
sein.
Europarl v8
In
this
framework,
many
trade
barriers
have
been
demolished
since
November
1995.
In
diesem
Rahmen
wurden
seit
November
1995
viele
Handelsschranken
beseitigt.
Europarl v8
A
major
instrument
in
this
framework
is
the
ACP
Investment
Facility.
Ein
wichtiges
Instrument
in
diesem
Rahmen
ist
die
AKP-Investitionsfazilität.
Europarl v8
It
seems
totally
inappropriate
to
us
to
discuss
this
in
the
framework
of
a
topical
and
urgent
debate.
Es
erscheint
uns
völlig
unangebracht,
dies
im
Rahmen
der
Dringlichkeitsdebatte
zu
behandeln.
Europarl v8
We
have
set
certain
challenges
in
this
Framework
Programme
and
to
a
large
extent
we
have
covered
them.
In
diesem
Forschungsprogramm
haben
wir
einige
Aufgaben
festgelegt
und
sie
auch
weitgehend
abgedeckt.
Europarl v8
I
do
consider
Amendment
37
at
any
rate
to
be
of
key
importance
in
this
framework.
In
diesem
Rahmen
halte
ich
jedenfalls
Änderungsantrag
37
für
entscheidend.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
this
is
not
expressly
stated
in
this
framework
decision.
Leider
ist
dies
im
vorliegenden
Rahmenbeschluss
nicht
ausdrücklich
geregelt.
Europarl v8
Well,
there
is
no
room
for
someone
like
you
in
this
framework.
Für
Leute
wie
Sie
ist
kein
Platz
in
diesem
System.
TED2020 v1
The
principles
set
out
in
this
Framework
apply
without
prejudice
to:
Die
Grundsätze
dieses
Rahmens
gelten
unbeschadet
der:
DGT v2019
In
this
framework,
the
Commission
may
request
standardisation
activities.
Die
Kommission
kann
in
diesem
Rahmen
Normungstätigkeiten
in
Auftrag
geben.
TildeMODEL v2018
In
this
framework,
specific
attention
will
be
paid
to
a
number
of
specific
area:
In
diesem
Zusammenhang
werden
folgende
Aspekte
besondere
Berücksichtigung
finden:
TildeMODEL v2018
European
works
councils
have
a
special
role
to
play
in
this
framework.
In
diesem
Rahmen
spielen
die
Europäischen
Betriebsräte
eine
besondere
Rolle.
TildeMODEL v2018
However,
for
all
other
aspects
the
rules
set
out
in
this
Framework
Decision
should
be
applied.
Für
alle
anderen
Aspekte
sollten
jedoch
die
in
diesem
Rahmenbeschluss
festgelegten
Regelungen
gelten.
DGT v2019
In
this
framework,
the
Commission
also
carried
out
a
Flash
Eurobarometer
survey
on
entrepreneurial
attitudes.
In
diesem
Rahmen
hat
die
Kommission
auch
eine
Flash-Eurobarometer-Umfrage
zur
unternehmerischen
Einstellung
durchgeführt.
TildeMODEL v2018
National
and
European
social
partners
should
be
involved
in
designing
this
framework.
Dieser
Rahmen
sollte
unter
Einbindung
der
nationalen
und
europäischen
Sozialpartner
entwickelt
werden.
TildeMODEL v2018
In
this
framework,
Estonia
adopted
an
update
of
its
communication
strategy
on
18
May
2006.
Estland
hat
in
diesem
Zusammenhang
am
18.
Mai
2006
seine
Kommunikationsstrategie
aktualisiert.
TildeMODEL v2018
The
main
partners
in
this
Framework
shall
be
the
Commission
and
the
networks
of
towns
and
cities
organised
at
European
level.
Hauptpartner
dieses
Rahmens
sind
die
Kommission
und
die
auf
europäischer
Ebene
organisierten
Städtenetze.
TildeMODEL v2018
In
this
framework,
joint
declarations
addressed
to
political
authorities
are
adopted.
In
diesem
Kontext
wurden
gemeinsame,
an
die
politischen
Instanzen
gerichtete
Erklärungen
angenommen.
TildeMODEL v2018
In
this
framework
three
working
groups
were
assigned
to
elaborate
new
recommendations.
In
diesem
Rahmen
wurden
drei
Arbeitsgruppen
damit
beauftragt,
neue
Empfehlungen
zu
erarbeiten.
TildeMODEL v2018