Translation of "In this framework" in German

Not all aspects of energy are included in this framework.
Nicht alle Aspekte der Energie sind in diesem Rahmenprogramm abgedeckt.
Europarl v8

We have recognised this in the framework of the European cohesion policy.
Wir haben dem im Rahmen der europäischen Kohäsionspolitik Rechnung getragen.
Europarl v8

All the major economies must be involved in this post-2012 framework.
Alle wichtigen Volkswirtschaften müssen an diesem Rahmen nach 2012 beteiligt sein.
Europarl v8

In this framework, many trade barriers have been demolished since November 1995.
In diesem Rahmen wurden seit November 1995 viele Handelsschranken beseitigt.
Europarl v8

A major instrument in this framework is the ACP Investment Facility.
Ein wichtiges Instrument in diesem Rahmen ist die AKP-Investitionsfazilität.
Europarl v8

It seems totally inappropriate to us to discuss this in the framework of a topical and urgent debate.
Es erscheint uns völlig unangebracht, dies im Rahmen der Dringlichkeitsdebatte zu behandeln.
Europarl v8

We have set certain challenges in this Framework Programme and to a large extent we have covered them.
In diesem Forschungsprogramm haben wir einige Aufgaben festgelegt und sie auch weitgehend abgedeckt.
Europarl v8

I do consider Amendment 37 at any rate to be of key importance in this framework.
In diesem Rahmen halte ich jedenfalls Änderungsantrag 37 für entscheidend.
Europarl v8

It is regrettable that this is not expressly stated in this framework decision.
Leider ist dies im vorliegenden Rahmenbeschluss nicht ausdrücklich geregelt.
Europarl v8

Well, there is no room for someone like you in this framework.
Für Leute wie Sie ist kein Platz in diesem System.
TED2020 v1

The principles set out in this Framework apply without prejudice to:
Die Grundsätze dieses Rahmens gelten unbeschadet der:
DGT v2019

In this framework, the Commission may request standardisation activities.
Die Kommission kann in diesem Rahmen Normungstätigkeiten in Auftrag geben.
TildeMODEL v2018

In this framework, specific attention will be paid to a number of specific area:
In diesem Zusammenhang werden folgende Aspekte besondere Berücksichtigung finden:
TildeMODEL v2018

European works councils have a special role to play in this framework.
In diesem Rahmen spielen die Europäischen Betriebsräte eine besondere Rolle.
TildeMODEL v2018

However, for all other aspects the rules set out in this Framework Decision should be applied.
Für alle anderen Aspekte sollten jedoch die in diesem Rahmenbeschluss festgelegten Regelungen gelten.
DGT v2019

In this framework, the Commission also carried out a Flash Eurobarometer survey on entrepreneurial attitudes.
In diesem Rahmen hat die Kommission auch eine Flash-Eurobarometer-Umfrage zur unternehmerischen Einstellung durchgeführt.
TildeMODEL v2018

National and European social partners should be involved in designing this framework.
Dieser Rahmen sollte unter Einbindung der nationalen und europäischen Sozialpartner entwickelt werden.
TildeMODEL v2018

In this framework, Estonia adopted an update of its communication strategy on 18 May 2006.
Estland hat in diesem Zusammenhang am 18. Mai 2006 seine Kommunikationsstrategie aktualisiert.
TildeMODEL v2018

The main partners in this Framework shall be the Commission and the networks of towns and cities organised at European level.
Hauptpartner dieses Rahmens sind die Kommission und die auf europäischer Ebene organisierten Städtenetze.
TildeMODEL v2018

In this framework, joint declarations addressed to political authorities are adopted.
In diesem Kontext wurden gemeinsame, an die politischen Instanzen gerichtete Erklärungen angenommen.
TildeMODEL v2018

In this framework three working groups were assigned to elaborate new recommendations.
In diesem Rahmen wurden drei Arbeitsgruppen damit beauftragt, neue Empfehlungen zu erarbeiten.
TildeMODEL v2018