Translation of "In this environment" in German
What
are
we
to
do
in
this
new
environment
which
will
be
upon
us
shortly?
Was
sollen
wir
in
dieser
neuen,
demnächst
Wirklichkeit
werdenden
Umgebung
tun?
Europarl v8
The
fight
against
structural
unemployment
should
be
introduced
in
this
environment
above
all.
Die
Bekämpfung
der
strukturellen
Arbeitslosigkeit
muß
vor
allem
in
diesem
Bereich
erfolgen.
Europarl v8
In
this
difficult
environment,
the
European
Central
Bank
is
doing
an
excellent
job.
In
diesem
schwierigen
Umfeld
leistet
die
Europäische
Zentralbank
hervorragende
Arbeit.
Europarl v8
In
this
environment
the
key
ECB
interest
rates
were
kept
unchanged
until
the
end
of
2000
.
In
diesem
Umfeld
ließ
die
EZB
ihre
Schlüsselzinsen
bis
Ende
2000
unverändert
.
ECB v1
In
this
environment
,
economic
activity
in
the
euro
area
progressively
recovered
.
Unter
diesen
Rahmenbedingungen
belebte
sich
auch
die
Konjunktur
im
Euro-Währungsgebiet
schrittweise
wieder
.
ECB v1
Many
types
of
cooking
were
not
possible
in
this
environment
(*).
Viele
Arten
des
Garens
waren
unter
dieser
Bedingung
nicht
möglich
(*).
Wikipedia v1.0
All
applications
were
running
in
this
environment.
Alle
Applikationen
laufen
in
dieser
Umgebung.
Wikipedia v1.0
In
this
environment,
when
human-rights
defenders
speak
out,
they
often
come
under
threat.
In
diesem
Umfeld
kommt
es
immer
wieder
vor,
dass
Menschenrechtler
bedroht
werden.
News-Commentary v14
In
this
fragile
global
environment,
has
America
become
a
beacon
of
hope?
Hat
sich
Amerika
angesichts
dieses
fragilen
globalen
Umfeldes
zu
einem
Hoffnungsstrahl
entwickelt?
News-Commentary v14
When
you
are
there
you
are
just
immersed
in
this
wonderful
environment.
Wenn
Sie
dort
sind,
werden
Sie
einfach
hineingezogen
in
diese
wundervolle
Kulisse.
TED2013 v1.1
So
it
was
in
this
environment
that
we
began
working.
So
ergab
es
sich,
dass
wir
in
dieser
Umgebung
zu
arbeiten
begannen.
TED2020 v1
In
this
fast-moving
environment,
self-regulation
can
be
a
powerful
tool.
In
diesem
schnelllebigen
Umfeld
kann
die
Selbstregulierung
ein
wirkungsvolles
Instrument
sein.
TildeMODEL v2018
Important
achievements
have
been
made
in
this
difficult
environment.
In
diesem
schwierigen
Umfeld
wurde
Wichtiges
erreicht.
TildeMODEL v2018
Doing
business
on
a
cross-border
basis
in
this
operating
environment
imposed
considerable
regulatory
compliance
costs
on
businesses.
Unter
diesen
Bedingungen
verursachte
die
grenzübergreifende
Geschäftstätigkeit
den
Unternehmen
erhebliche
Rechtsbefolgungskosten.
TildeMODEL v2018
I
don't
want
her
spending
too
much
time
in
this
environment.
Sie
soll
sich
nicht
zu
viel
hier
aufhalten.
OpenSubtitles v2018
Here
in
this
environment
you
are
as
weak
as
a
human.
Hier,
in
dieser
Atmosphäre,
bist
du
schwach
wie
ein
Mensch.
OpenSubtitles v2018
It
takes
a
certain
kind
of
je
ne
sais
quoi
to
be
effective
in
this
environment.
Man
braucht
ein
gewisses
je
ne
sais
quoi
um
sich
hier
durchzusetzen.
OpenSubtitles v2018
They
tend
to
live
a
lot
longer
in
this
environment,
because
they
have
all
the
veterinary
care.
Hier
leben
sie
meist
länger,
weil
sie
medizinisch
versorgt
werden.
OpenSubtitles v2018
But
maybe
she's
just
confused
in
this
new
environment.
Aber
vielleicht
ist
sie
in
diesem
neuen
Umfeld
nur
durcheinander.
OpenSubtitles v2018
It's
good
to
use
your
muscles
in
this
gravity
environment.
Gut,
dass
Sie
Ihre
Muskeln
schon
in
dieser
Schwerkraftumgebung
benutzten.
OpenSubtitles v2018
She
wasn't
meant
to
be
in
this
environment.
Sie
ist
für
diese
Umgebung
nicht
bestimmt.
OpenSubtitles v2018
That
might
give
us
the
information
we
need
to
find
out
what
it
is
in
this
environment
that's
keeping
us
from
being
sick
and
how
to
replicate
it.
Dann
finden
wir
vielleicht
heraus,
warum
wir
hier
nicht
krank
werden.
OpenSubtitles v2018