Translation of "In these conditions" in German

The European single currency has proved its stabilising role in these crisis conditions.
Die gemeinsame europäische Währung hat unter diesen Krisenbedingungen ihre stabilisierende Wirkung gezeigt.
Europarl v8

Obviously, we cannot accept it in these conditions.
Selbstverständlich können wir sie aber unter diesen Umständen nicht akzeptieren.
Europarl v8

Put briefly, in urban conditions these vehicles are too quiet.
Kurz gesagt: Diese Fahrzeuge sind unter städtischen Bedingungen zu leise.
Europarl v8

How can we talk about the environment in these conditions?
Wie soll man unter diesen Bedingungen von Entwicklung sprechen?
Europarl v8

It is only in these conditions that the viability of ICANN can be guaranteed.
Nur unter diesen Bedingungen kann die Lebensfähigkeit der ICANN gewährleistet werden.
Europarl v8

In these conditions women have done well.
Unter diesen Bedingungen habe die Frauen sich behaupten können.
Europarl v8

Our children, the future generation, are growing up in these conditions.
Unsere Kinder, die zukünftige Generation, wachsen unter diesen Bedingungen auf.
Europarl v8

Three women gave birth to children in these conditions.
Unter diesen Bedingungen haben drei Frauen Kinder geboren.
Europarl v8

For the moment, then, we shall have to work in these poor conditions.
Deshalb müssen wir unter diesen schlechten Bedingungen arbeiten.
Europarl v8

Mudflats covered by mangroves flourish in these conditions, and salt marshes are also typical.
Von Mangroven bewachsene Wattküsten und Salzmarschen waren typisch für diese Zeit.
Wikipedia v1.0

Therefore filgrastim is not indicated for use in these conditions.
Deshalb ist Filgrastim nicht zur Anwendung bei diesen Erkrankungen indiziert.
EMEA v3

The clinical response should be monitored in patients with these conditions.
Das klinische Ansprechen sollte bei Patienten mit diesen Störungen überwacht werden.
ELRC_2682 v1

Post-marketing cases of increased tacrolimus blood level have been reported in these conditions.
Nach dem Inverkehrbringen wurde bei diesen Erkrankungen über Fälle erhöhter Tacrolimus-Blutspiegel berichtet.
ELRC_2682 v1

Prohippur was not studied directly in patients with these conditions.
Prohippur wurde nicht direkt an Patienten mit diesen Erkrankungen untersucht.
ELRC_2682 v1

Filgrastim is not indicated for use in these conditions.
Filgrastim ist nicht zur Anwendung bei diesen Erkrankungen indiziert.
ELRC_2682 v1

In addition, these conditions may be co-morbid with major depressive disorder.
Zusätzlich können diese Erkrankungen zusammen mit Episoden einer Major Depression auftreten.
ELRC_2682 v1

Therefore, filgrastim is not indicated for use in these conditions.
Deshalb ist Filgrastim nicht zur Anwendung bei diesen Erkrankungen indiziert.
EMEA v3

However, the behaviour of some TSOs in these conditions is not very predictable.
Das Verhalten einiger ÜNB in solchen Situationen ist allerdings nicht sehr vorhersehbar.
TildeMODEL v2018

In practice, however, these conditions are not always met.
Diese Voraussetzungen sind aber in der Praxis nicht immer erfüllt.
TildeMODEL v2018

So in these conditions, you understand.
Unter diesen Umständen, Sie verstehen selbst.
OpenSubtitles v2018