Translation of "In these conditions" in German
The
European
single
currency
has
proved
its
stabilising
role
in
these
crisis
conditions.
Die
gemeinsame
europäische
Währung
hat
unter
diesen
Krisenbedingungen
ihre
stabilisierende
Wirkung
gezeigt.
Europarl v8
Obviously,
we
cannot
accept
it
in
these
conditions.
Selbstverständlich
können
wir
sie
aber
unter
diesen
Umständen
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
Put
briefly,
in
urban
conditions
these
vehicles
are
too
quiet.
Kurz
gesagt:
Diese
Fahrzeuge
sind
unter
städtischen
Bedingungen
zu
leise.
Europarl v8
How
can
we
talk
about
the
environment
in
these
conditions?
Wie
soll
man
unter
diesen
Bedingungen
von
Entwicklung
sprechen?
Europarl v8
It
is
only
in
these
conditions
that
the
viability
of
ICANN
can
be
guaranteed.
Nur
unter
diesen
Bedingungen
kann
die
Lebensfähigkeit
der
ICANN
gewährleistet
werden.
Europarl v8
In
these
conditions
women
have
done
well.
Unter
diesen
Bedingungen
habe
die
Frauen
sich
behaupten
können.
Europarl v8
Our
children,
the
future
generation,
are
growing
up
in
these
conditions.
Unsere
Kinder,
die
zukünftige
Generation,
wachsen
unter
diesen
Bedingungen
auf.
Europarl v8
Three
women
gave
birth
to
children
in
these
conditions.
Unter
diesen
Bedingungen
haben
drei
Frauen
Kinder
geboren.
Europarl v8
For
the
moment,
then,
we
shall
have
to
work
in
these
poor
conditions.
Deshalb
müssen
wir
unter
diesen
schlechten
Bedingungen
arbeiten.
Europarl v8
Mudflats
covered
by
mangroves
flourish
in
these
conditions,
and
salt
marshes
are
also
typical.
Von
Mangroven
bewachsene
Wattküsten
und
Salzmarschen
waren
typisch
für
diese
Zeit.
Wikipedia v1.0
Therefore
filgrastim
is
not
indicated
for
use
in
these
conditions.
Deshalb
ist
Filgrastim
nicht
zur
Anwendung
bei
diesen
Erkrankungen
indiziert.
EMEA v3
The
clinical
response
should
be
monitored
in
patients
with
these
conditions.
Das
klinische
Ansprechen
sollte
bei
Patienten
mit
diesen
Störungen
überwacht
werden.
ELRC_2682 v1
Post-marketing
cases
of
increased
tacrolimus
blood
level
have
been
reported
in
these
conditions.
Nach
dem
Inverkehrbringen
wurde
bei
diesen
Erkrankungen
über
Fälle
erhöhter
Tacrolimus-Blutspiegel
berichtet.
ELRC_2682 v1
Prohippur
was
not
studied
directly
in
patients
with
these
conditions.
Prohippur
wurde
nicht
direkt
an
Patienten
mit
diesen
Erkrankungen
untersucht.
ELRC_2682 v1
Filgrastim
is
not
indicated
for
use
in
these
conditions.
Filgrastim
ist
nicht
zur
Anwendung
bei
diesen
Erkrankungen
indiziert.
ELRC_2682 v1
In
addition,
these
conditions
may
be
co-morbid
with
major
depressive
disorder.
Zusätzlich
können
diese
Erkrankungen
zusammen
mit
Episoden
einer
Major
Depression
auftreten.
ELRC_2682 v1
Therefore,
filgrastim
is
not
indicated
for
use
in
these
conditions.
Deshalb
ist
Filgrastim
nicht
zur
Anwendung
bei
diesen
Erkrankungen
indiziert.
EMEA v3
However,
the
behaviour
of
some
TSOs
in
these
conditions
is
not
very
predictable.
Das
Verhalten
einiger
ÜNB
in
solchen
Situationen
ist
allerdings
nicht
sehr
vorhersehbar.
TildeMODEL v2018
In
practice,
however,
these
conditions
are
not
always
met.
Diese
Voraussetzungen
sind
aber
in
der
Praxis
nicht
immer
erfüllt.
TildeMODEL v2018
So
in
these
conditions,
you
understand.
Unter
diesen
Umständen,
Sie
verstehen
selbst.
OpenSubtitles v2018