Translation of "In the scheme of things" in German

It makes no difference if we cut out the bridges to Alaska in the overall scheme of things.
Es macht keinen Unterschied wenn wir die Brücken nach Alaska rausnehmen.
TED2013 v1.1

Maybe in the big scheme of things, Earth is only one of many different kinds of habitable worlds.
Vielleicht ist die Erde im großen Ganzen nur eine von vielen bewohnbaren Welten.
TED2020 v1

In the grand scheme of things, that's not that long.
Im Grunde genommen ist das gar nicht so lang.
OpenSubtitles v2018

Not everything is entirely understandable in the, like, normal scheme of things.
Nicht alles ist völlig nachvollziehbar in der normalen Darstellung der Dinge.
OpenSubtitles v2018

In the grand scheme of things, uh, one life is nothing.
Im großen Lauf der Dinge ist ein Leben gar nichts.
OpenSubtitles v2018

I guess, in the grand scheme of things, we're even.
Ich denke, im Großen und Ganzen sind wir quitt.
OpenSubtitles v2018

And in the grand scheme of things, I'm very expendable.
Im Großen und Ganzen betrachtet bin ich absolut entbehrlich.
OpenSubtitles v2018

That key, in the big picture, in the big scheme of things here, means very little.
Dieser Schlüssel bedeutet im Gesamtbild, im großen Ganzen, nur sehr wenig.
OpenSubtitles v2018

I think in the grand scheme of things, we're...
Ich glaube, im Großen und Ganzen...
OpenSubtitles v2018