Translation of "In the same matter" in German

This provision is intended to avoid duplicate complaints in the same matter by the same data subject.
Diese Regelung soll Doppelbeschwerden in gleicher Sache durch die gleiche betroffene Person vermeiden.
ParaCrawl v7.1

He had also spent years in prison for the same matter.
Er hatte auch Jahre wegen der gleichen Sache im Gefängnis gesessen.
ParaCrawl v7.1

In the same way, the matter of equal opportunities for women must be enshrined in the new draft constitution.
Ebenso gilt es, die Chancengleichheit der Frauen im Entwurf der neuen Verfassung zu verankern.
Europarl v8

Chat Channel: All content will be shown in the same area, no matter which channel it originated from.
Chatkanal: Alle Inhalte werden im selben Bereich angezeigt, egal von welchem Kanal sie stammen.
CCAligned v1

It may happen that several lawyers are interested to provide advice in the same matter.
Manchmal kommt es vor, dass es mehrere Juristen an der Übernahme eines Falles interessiert sind.
ParaCrawl v7.1

In the resolution which has been adopted today, we return, too, to a proposal which has already been made in the resolution adopted by Parliament in 2008 on the same matter, namely, the idea of creating a blacklist of dishonest practices employed by businesses which operate business directories.
In der heute angenommenen Entschließung kehren wir zu einem Vorschlag zurück, der bereits in der 2008 vom Parlament angenommenen Entschließung in der gleichen Angelegenheit gemacht wurde, nämlich zu dem Vorschlag einer schwarzen Liste, in der die irreführenden Geschäftspraktiken von Adressbuchfirmen verzeichnet sind.
Europarl v8

The danger of divergent decisions resulting from parallel competence is addressed in Article 16(1) of R1/2003, which states that national courts cannot take decisions based on Treaty Articles 81 and 82 which run counter to a decision already adopted by the Commission, or contemplated by the Commission in proceedings it has initiated, in the same matter.
Der aus der parallelen Kompetenz resultierenden Gefahr divergierender Entscheidungen wird durch Art. 16 Abs. 1 der VO 1/2003 begegnet, wonach nationale Gerichte keine Entscheidungen zu Art. 81 und 82 EG-Vertrag erlassen dürfen, die einer Entscheidung zuwider laufen, die die Kommission in derselben Sache entweder bereits getroffen hat oder in einem von ihr eingeleiteten Verfahren zu treffen beabsichtigt.
TildeMODEL v2018

In practical terms, the SPE would mean that SMEs can set up their company in the same form, no matter if they do business in their own Member State or in another.
Konkret wird durch das Statut für eine Europäische Privatgesellschaft festge­legt, dass KMU ihre Gesellschaft in einer einzigen Form gründen können, unabhängig davon ob sie in ihrem eigenen Mitgliedstaat oder einem anderen tätig sind.
TildeMODEL v2018

The Mac introduced the menu bar which stayed in the same place no matter what you were doing
Der Mac führte die Menüleiste ein, die immer an der gleichen Stelle blieb, egal was man gerade tat.
QED v2.0a

He is a welcome object for the expression of immature spirit beings, who seek to transmit their wishes to them in the same desire for matter and also find willing listeners.
Dieser ist ein willkommenes Objekt für die Äußerung unreifer Geistwesen, die im gleichen Verlangen nach der Materie ihre Wünsche auf jene zu übertragen suchen und auch willige Zuhörer finden.
ParaCrawl v7.1

At present, similar equipment in the same industry, no matter in the quality of production or technical indicators, can not compare with our factory.
Zur Zeit kann ähnliche Ausrüstung in der gleichen Industrie, keine Angelegenheit in der Qualität der Produktion oder technische Indikatoren, nicht mit unserer Fabrik vergleichen.
CCAligned v1

The turbine always rotates in the same direction no matter of the wind strength or its direction.
Die "Turbine" dreht sich selbständig immer in die selbe Richtung, unabhängig von Windrichtung oder -stärke.
ParaCrawl v7.1

The World Wide Web has allowed us to connect with others who are interested in the same things no matter where we are in the world, and with missives in bottles appearing everywhere this works really well.
Das World Wide Web hat es uns ermöglicht, uns mit anderen, die an den gleichen Dingen interessiert sind, zu verbinden, egal wo wir uns auf der Welt befinden, und in Verbindung mit Flaschenpost, die überall auftaucht, funktioniert das wirklich gut.
ParaCrawl v7.1

Moreover, the warts still have a tendency to come back in the same place - no matter which of these methods have been used.
Außerdem haben die Warzen auch eine Tendenz dazu an der gleichen Stelle wiederzukommen - unabhängig davon, welche Methode man angewendet hat.
ParaCrawl v7.1

Afterwards a protective coating is applied in the same matter onto the carrier that is coated with bacteria.
Gleichzeitig sorgt der Luftstrom für die Fluidisierung der Partikel. Anschließend wird auf gleiche Weise eine Schutzschicht auf die mit Bakterien überzogenen Träger aufgebracht.
ParaCrawl v7.1

The infections in scan results always appear in the same order, no matter how many times you perform the scan.
Die Infektionen in den Prüfungergebnissen erscheinen immer in der gleichen Reihenfolge egal wie oft Sie die Prüfung durchführen.
ParaCrawl v7.1

In Across, you always work in the same environment, no matter whether you want to set up a new project, translate a document, or align existing translations.
Sie arbeiten mit Across stets in derselben Umgebung – egal, ob Sie ein neues Projekt anlegen, ein Dokument übersetzen oder ein Alignment bereits bestehender Übersetzungen durchführen möchten.
ParaCrawl v7.1

In the same way matter and the Government of Serbia, achieving a ban on the activities on its territory for more than seventy foreign online operators, while leaving intact the state lottery.
In gleicher Weise Angelegenheit und die Regierung von Serbiendas Verbot der Aktivitäten in seinem Hoheitsgebiet für mehr als siebzig ausländische Online-Betreiber, während der Staat unberührt bleibt Lotterie.
ParaCrawl v7.1

He belongs to the group of Young British Artists who have mastered the production techniques of art just as thoroughly, making use of sales channels available to them in the same matter-of-course fashion.
Er zählt zur Gruppe der Young British Artists, die die Produktionsformen von Kunst ebenso gründlich beherrschen wie sie sich ihrer Vertriebsformen auf selbstverständliche Weise bedienen.
ParaCrawl v7.1

It is believed that the opponent is acting on behalf of EREMA with which the patent proprietors have been conducting a dispute in writing on the same matter since 1988.
Vermutet wird, daß der Einsprechende im Auftrag der EREMA handelt, mit welcher die Patentinhaberin in gleicher Sache seit 1988 in schriftlicher Auseinandersetzung steht.
ParaCrawl v7.1

Additionally, within these groups, the corresponding obligations of the parties were grouped under 10 headings, with each title on prodav?evoj side represents the position of the buyer in respect of the same matter.
Zusätzlich zu diesen Gruppen,sind die entsprechenden Verpflichtungen der Parteien unter 10 Titeln zugeordnet,zu dem jeder titel auf der Verkäufer seite auch die position des Käufers darstellt.
ParaCrawl v7.1

In the same way as matter remains connected to its higher dimensional substance of origin, unable to break away from it, so does the waking consciousness of a being that experiences physical reality stay connected to its "original consciousness", which continues to exist simultaneously in its astral locality.
So wie die Materie verbunden bleibt mit ihrer höherdimensionalen Ursprungssubstanz, ohne daß sie sich von dieser lösen kann, so bleibt auch das Wachbewußtsein eines in der physikalischen Wirklichkeit erlebenden Wesens mit seinem "Ursprungsbewußtsein" verbunden, welches weiterhin und zu jeder Zeit an seinem astralen Ort existiert.
ParaCrawl v7.1