Translation of "In the face" in German

I ask for the support of the House in the face of this grave violation of human rights.
Angesichts solch schwerwiegender Menschenrechtsverletzungen ersuche ich das Parlament um seine Unterstützung.
Europarl v8

We must ensure economic security for older people in the face of growing social costs.
Angesichts steigender Sozialkosten müssen wir die wirtschaftliche Basis für ältere Menschen sichern.
Europarl v8

In the face of these developments, the international community is mobilising.
Angesichts dieser Entwicklungen hat die internationale Gemeinschaft reagiert.
Europarl v8

It is significant especially now, in the face of economic collapse.
Angesichts der derzeitigen Wirtschaftskrise ist er von ganz besonderer Bedeutung.
Europarl v8

In the face of the crisis, our European citizens want us to provide solution mechanisms.
Unsere europäischen Bürger wollen angesichts der Krise von uns Lösungsmechanismen sehen.
Europarl v8

We needed to act quickly and effectively in the face of the major crisis that is hitting the air transport sector.
Wir mussten angesichts der gegenwärtigen großen Krise im Luftverkehrssektor schnell und effektiv handeln.
Europarl v8

We need, in the face of this major threat, to take direct action right now.
Angesichts dieser großen Bedrohung müssen wir nun unmittelbar handeln.
Europarl v8

In the face of current events, Poland's role takes on a symbolic meaning.
Angesichts der aktuellen Ereignisse erhält Polens Rolle eine symbolische Bedeutung.
Europarl v8

In the face of all these challenges, the solution can only be found at European level.
Angesichts all dieser Herausforderungen kann die Lösung nur auf europäischer Ebene gefunden werden.
Europarl v8

Last week in Northern Ireland the forces of the state capitulated in the face of lawlessness.
Letzte Woche kapitulierten die staatlichen Kräfte vor der Gesetzlosigkeit.
Europarl v8

It is weak in the face of crime.
Er ist schwach angesichts der Kriminalität.
Europarl v8

It is weak in the face of a helpless and divided society.
Er ist schwach angesichts einer hilflosen und gespaltenen Gesellschaft.
Europarl v8

In the face of this situation, how can the European Parliament play a positive role?
Wie könnte das Europäische Parlament angesichts dieser Lage eine positive Rolle übernehmen?
Europarl v8

It is a fact that in the face of headlong scientific progress the legal systems of our countries have found themselves unprepared.
Zweifellos sind die Rechtssysteme unserer Staaten vollkommen unvorbereitet angesichts des rasanten wissenschaftlichen Fortschritts.
Europarl v8

Was this out of cowardice in the face of the USSR or was it due to complacency?
Geschah das aus Feigheit vor der UdSSR oder aus Gefälligkeit?
Europarl v8

What does our rapporteur have to say in the face of these two harmful actions by the United States?
Was hat unserer Berichterstatter angesichts dieser beiden verhängnisvollen Aktionen der USA zu sagen?
Europarl v8