Translation of "In the face" in German
I
ask
for
the
support
of
the
House
in
the
face
of
this
grave
violation
of
human
rights.
Angesichts
solch
schwerwiegender
Menschenrechtsverletzungen
ersuche
ich
das
Parlament
um
seine
Unterstützung.
Europarl v8
We
must
ensure
economic
security
for
older
people
in
the
face
of
growing
social
costs.
Angesichts
steigender
Sozialkosten
müssen
wir
die
wirtschaftliche
Basis
für
ältere
Menschen
sichern.
Europarl v8
In
the
face
of
these
developments,
the
international
community
is
mobilising.
Angesichts
dieser
Entwicklungen
hat
die
internationale
Gemeinschaft
reagiert.
Europarl v8
It
is
significant
especially
now,
in
the
face
of
economic
collapse.
Angesichts
der
derzeitigen
Wirtschaftskrise
ist
er
von
ganz
besonderer
Bedeutung.
Europarl v8
In
the
face
of
the
crisis,
our
European
citizens
want
us
to
provide
solution
mechanisms.
Unsere
europäischen
Bürger
wollen
angesichts
der
Krise
von
uns
Lösungsmechanismen
sehen.
Europarl v8
We
needed
to
act
quickly
and
effectively
in
the
face
of
the
major
crisis
that
is
hitting
the
air
transport
sector.
Wir
mussten
angesichts
der
gegenwärtigen
großen
Krise
im
Luftverkehrssektor
schnell
und
effektiv
handeln.
Europarl v8
We
need,
in
the
face
of
this
major
threat,
to
take
direct
action
right
now.
Angesichts
dieser
großen
Bedrohung
müssen
wir
nun
unmittelbar
handeln.
Europarl v8
In
the
face
of
current
events,
Poland's
role
takes
on
a
symbolic
meaning.
Angesichts
der
aktuellen
Ereignisse
erhält
Polens
Rolle
eine
symbolische
Bedeutung.
Europarl v8
In
the
face
of
all
these
challenges,
the
solution
can
only
be
found
at
European
level.
Angesichts
all
dieser
Herausforderungen
kann
die
Lösung
nur
auf
europäischer
Ebene
gefunden
werden.
Europarl v8
Last
week
in
Northern
Ireland
the
forces
of
the
state
capitulated
in
the
face
of
lawlessness.
Letzte
Woche
kapitulierten
die
staatlichen
Kräfte
vor
der
Gesetzlosigkeit.
Europarl v8
It
is
weak
in
the
face
of
crime.
Er
ist
schwach
angesichts
der
Kriminalität.
Europarl v8
It
is
weak
in
the
face
of
a
helpless
and
divided
society.
Er
ist
schwach
angesichts
einer
hilflosen
und
gespaltenen
Gesellschaft.
Europarl v8
In
the
face
of
this
situation,
how
can
the
European
Parliament
play
a
positive
role?
Wie
könnte
das
Europäische
Parlament
angesichts
dieser
Lage
eine
positive
Rolle
übernehmen?
Europarl v8
It
is
a
fact
that
in
the
face
of
headlong
scientific
progress
the
legal
systems
of
our
countries
have
found
themselves
unprepared.
Zweifellos
sind
die
Rechtssysteme
unserer
Staaten
vollkommen
unvorbereitet
angesichts
des
rasanten
wissenschaftlichen
Fortschritts.
Europarl v8
Was
this
out
of
cowardice
in
the
face
of
the
USSR
or
was
it
due
to
complacency?
Geschah
das
aus
Feigheit
vor
der
UdSSR
oder
aus
Gefälligkeit?
Europarl v8
What
does
our
rapporteur
have
to
say
in
the
face
of
these
two
harmful
actions
by
the
United
States?
Was
hat
unserer
Berichterstatter
angesichts
dieser
beiden
verhängnisvollen
Aktionen
der
USA
zu
sagen?
Europarl v8