Translation of "In the end" in German
World
history
shows
that
the
quest
for
peace
pays
off
in
the
end.
Die
Weltgeschichte
zeigt,
dass
das
Streben
nach
Frieden
sich
am
Ende
auszahlt.
Europarl v8
In
the
end,
I
abstained
on
this
vote
because
of
my
concerns
about
soils
in
particular.
Am
Ende
habe
ich
mich
wegen
meiner
Besorgnis
insbesondere
bezüglich
des
Bodenschutzes
enthalten.
Europarl v8
In
the
end,
I
voted
against
the
proposal,
for
the
following
reasons.
Am
Ende
habe
ich
aus
folgenden
Gründen
gegen
den
Vorschlag
gestimmt.
Europarl v8
In
the
end
they
did
what
he
said.
Am
Ende
taten
sie,
was
er
sagte.
Europarl v8
Will
it
not
be
necessary,
in
the
end,
to
block
imports
of
Chinese
goods
altogether?
Wird
es
am
Ende
nicht
erforderlich
sein,
chinesische
Importe
ganz
zu
blockieren?
Europarl v8
I
believe
that,
in
the
end,
this
went
in
a
positive
direction.
Ich
glaube,
dass
das
am
Ende
in
eine
gute
Richtung
gelaufen
ist.
Europarl v8
And,
in
the
end
we
should
respect
their
right
to
decide
for
themselves.
Und
am
Ende
sollten
wir
ihr
Recht,
selbständig
zu
entscheiden,
respektieren.
Europarl v8
But
in
the
end,
these
are
only
inputs.
Aber
letzten
Endes
sind
dies
nur
Beiträge.
Europarl v8
That
was
the
sole
reason
why
the
whole
thing
failed
in
the
end.
Das
war
der
einzige
Grund,
warum
das
Ganze
letzten
Endes
gescheitert
ist.
Europarl v8
In
the
end,
there
will
be
no
progress
unless
the
people
are
involved.
Ohne
die
Einbeziehung
der
Bürger
wird
es
aber
keine
Fortschritte
geben.
Europarl v8
Secondly,
in
the
end
that
question
can
only
be
resolved
in
Turkey.
Zweitens,
sie
kann
letztlich
nur
in
der
Türkei
gelöst
werden.
Europarl v8
But
in
the
end
we
have
come
up
with
something
which
is
equitable,
sensible
and
just.
Letztendlich
haben
wir
aber
ein
ausgeglichenes,
vernünftiges
und
gerechtes
Ergebnis
vorgelegt.
Europarl v8
In
the
end,
nothing
emerges
from
it
all.
Am
Ende
aber
kommt
nichts
dabei
heraus!
Europarl v8
In
the
end
nobody
knows
where
they
stand
any
more.
Am
Ende
weiß
kein
Mensch
mehr,
um
was
es
eigentlich
tatsächlich
geht.
Europarl v8
I
hope
that
in
the
end
we
shall
be
able
to
see
our
way
clearly
here.
Ich
hoffe,
wir
können
die
Sache
bei
Licht
zu
Ende
bringen.
Europarl v8
I
think,
in
the
end,
that
is
what
the
Parliament
wants.
Ich
glaube
das
ist
es,
was
das
Parlament
letztendlich
möchte.
Europarl v8
However,
there
must
be
binding
objectives
in
place
at
the
end
of
the
process.
Aber
am
Ende
dieses
Prozesses
müssen
verbindliche
Ziele
stehen.
Europarl v8