Translation of "In the area of" in German
It
promotes
free
competition
in
the
area
of
air
services.
Es
fördert
den
freien
Wettbewerb
im
Bereich
der
Luftverkehrsdienste.
Europarl v8
I
can
accept
the
result
proposed
to
us
in
the
area
of
securitisation.
Ich
kann
das
vorgeschlagene
Ergebnis
im
Bereich
der
Verbriefung
von
Krediten
akzeptieren.
Europarl v8
Especially
in
the
area
of
electrolysis
plants
other
materials
can
often
be
used
as
an
alternative
to
asbestos.
Besonders
im
Bereich
Elektrolyseanlagen
können
statt
Asbest
häufig
auch
andere
Materialien
verwendet
werden.
Europarl v8
In
the
area
of
sport,
the
White
Paper
remains
the
single
most
important
reference
point.
Im
Bereich
des
Sports
bleibt
das
Weißbuch
der
einzige
und
wichtigste
Referenzpunkt.
Europarl v8
It
harmonises
and,
in
particular,
simplifies
legislation
in
the
area
of
statistics
on
pesticides.
Er
harmonisiert
und
vereinfacht
insbesondere
die
Gesetzgebung
im
Bereich
der
Statistiken
zu
Pestiziden.
Europarl v8
Latin
America
may
fall
short
in
the
area
of
democracy,
judging
by
European
standards
and
principles.
Lateinamerika
bleibt
im
Bereich
Demokratie
und
Rechtsprechung
hinter
europäischen
Standards
und
Prinzipien
zurück.
Europarl v8
In
addition,
we
still
have
a
great
deal
to
do
in
the
area
of
credit
rating
agencies.
Darüber
hinaus
bleibt
noch
viel
zu
tun
im
Bereich
der
Ratingagenturen.
Europarl v8
We
therefore
need
more
energy
efficiency
in
the
area
of
transport.
Deswegen
brauchen
wir
mehr
Energieeffizienz
im
Bereich
Transport.
Europarl v8
We
have
done
a
great
deal
so
far
in
the
area
of
refugee
issues
in
the
various
Council
formations.
Wir
haben
in
den
verschiedenen
Ratsformationen
im
Bereich
der
Flüchtlingsproblematik
sehr
viel
getan.
Europarl v8
The
Agency's
Internal
Audit
Service
found
particularly
serious
shortcomings
in
the
area
of
medicine
evaluation.
Der
Interne
Auditdienst
der
Agentur
fand
besonders
schwerwiegende
Mängel
im
Bereich
der
Arzneimittelbeurteilung.
Europarl v8
The
European
Arrest
Warrant
was
trumpeted
as
the
perfect
example
of
mutual
recognition
in
the
area
of
justice
and
policing.
Der
Europäische
Haftbefehl
war
das
Aushängeschild
gegenseitiger
Anerkennung
im
Justiz-
und
Polizeibereich.
Europarl v8
That
should
go
hand
in
hand
with
real
progress
in
the
area
of
democracy
and
the
rule
of
law.
Dies
sollte
mit
tatsächlichem
Fortschritt
im
Bereich
der
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit
einhergehen.
Europarl v8
The
Commission
has
already
proposed
substantial
cuts
in
the
area
of
social
policy.
Im
Bereich
der
Sozialpolitik
hat
die
Kommssion
schon
erhebliche
Kürzungen
vorgeschlagen.
Europarl v8
It
should
read
"inter
alia,
in
the
area
of
environmental
protection'
.
Es
muß
werden:
"
unter
anderem
im
Bereich
des
Umweltschutzes"
.
Europarl v8
This
is
not
the
case
in
the
area
of
employment.
Bei
der
Beschäftigung
ist
das
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Incidentally,
we
have
had
other
successes
in
the
area
of
agriculture.
Wir
haben
im
Agrarbereich
ganz
nebenbei
noch
andere
Erfolge
erzielt.
Europarl v8
This
will
also,
however,
require
real
improvement
in
the
area
of
human
rights.
Das
Abkommen
setzt
jedoch
auch
echte
Verbesserungen
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
voraus.
Europarl v8
The
European
institutions
have
already
been
very
active
in
the
area
of
prevention.
Die
europäischen
Institutionen
waren
im
Bereich
der
Prävention
bereits
sehr
aktiv.
Europarl v8
Only
in
the
area
of
regional
planning
do
I
see
opportunities
for
Europe.
Nur
im
Bereich
Raumordnung
sehe
ich
Möglichkeiten
für
Europa.
Europarl v8
In
the
area
of
the
structural
funds
the
new
regulations
are
clearer.
Im
Bereich
der
Strukturfonds
sind
die
neuen
Bestimmungen
klarer.
Europarl v8
Cooperation
in
the
area
of
intercultural
dialogue
will
foster
cultural
diversity
and
better
mutual
understanding
and
increase
tolerance
in
our
societies.
Die
Zusammenarbeit
im
Bereich
Forschung
und
Innovation
wird
gefördert.
DGT v2019
Promoting
diversification
is
most
urgent
in
the
area
of
gas
supply.
Die
Förderung
der
Diversifizierung
ist
am
dringlichsten
im
Bereich
der
Gasversorgung.
Europarl v8