Translation of "In reverse" in German
In
essence,
this
represents
an
intergenerational
contract
in
reverse.
Im
Grunde
genommen
ein
umgekehrter
Generationenvertrag.
Europarl v8
This
is
a
crucial
point,
because
what
would
happen
in
the
reverse
case?
Das
ist
ganz
entscheidend,
denn
was
bedeutet
es
denn
im
Umkehrschluß?
Europarl v8
The
problem
is
that
we
are
moving
in
reverse.
Das
Problem
ist,
dass
wir
uns
jetzt
im
Rückwärtsgang
bewegen.
Europarl v8
This
programme
alone
will
not
in
itself
reverse
this
situation.
Dieses
Programm
allein
wird
diese
Situation
nicht
umkehren.
Europarl v8
We
see
no
contradiction
between
these
objectives:
quite
the
reverse,
in
fact.
Wir
sehen
keinerlei
Widerspruch
zwischen
diesen
Zielen,
ganz
im
Gegenteil.
Europarl v8
The
fruits
have
been
sorted
in
reverse
alphabetical
order.
Die
Früchte
wurden
in
umgekehrter
alphabetischer
Reihenfolge
sortiert.
PHP v1
And
from
the
future
self's
point
of
view,
everything
is
in
reverse.
Und
von
der
Sichtweise
des
zukünftigen
Selbst
ist
alles
umgekehrt.
TED2013 v1.1
In
Europe,
the
reverse
is
true.
In
Europa
ist
das
Gegenteil
der
Fall.
News-Commentary v14
This
subsystem
has
an
important
role
in
reverse
mathematics.
Dieses
Subsystem
hat
eine
wichtige
Rolle
in
der
reversen
Mathematik.
Wikipedia v1.0
Crizotinib
was
not
mutagenic
in
vitro
in
the
bacterial
reverse
mutation
(Ames)
assay.
In
vitro
war
Crizotinib
im
bakteriellen
Reverse-Mutations-Test
(Ames-Test)
nicht
mutagen.
ELRC_2682 v1
This
is
also
true
in
the
reverse
transformation
of
energy
into
matter.
In
der
klassischen
Physik
stehen
der
Materie
die
Begriffe
Vakuum
und
Kraftfeld
gegenüber.
Wikipedia v1.0
Rucaparib
was
not
mutagenic
in
a
bacterial
reverse
mutation
(Ames)
assay.
Rucaparib
wirkte
in
einem
Rückmutationstest
an
Bakterien
(Ames)
nicht
mutagen.
ELRC_2682 v1
The
combination
of
emtricitabine
and
tenofovir
disoproxil
fumarate
was
negative
in
the
bacterial
reverse
mutation
assay
(Ames
assay).
Im
bakteriellen
Rückmutationstest
(Ames-Test)
waren
Emtricitabin
und
Tenofovirdisoproxilfumarat
in
Kombination
negativ.
EMEA v3