Translation of "In order to control" in German
People
use
terrorism
in
order
to
impose
global
control.
Bestimmte
Leute
benutzen
den
Terrorismus,
um
die
globale
Kontrolle
durchzusetzen.
Europarl v8
There
he
had
them
monitored
to
some
extent,
in
order
to
control
their
income.
Dort
ließ
er
sie
zum
Teil
überwachen,
um
ihre
Einnahmen
zu
kontrollieren.
WMT-News v2019
Financial
and
operating
data
will
be
reviewed
monthly
in
order
to
control
costs
and
improve
budgeting
procedures.
Zur
Kostenüberwachung
und
wirksameren
Haushaltsplanung
werden
die
Finanz-
und
Betriebsdaten
monatlich
überprüft.
EMEA v3
Member
States
shall
establish
the
necessary
arrangements
in
order
to
control
those
criteria.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
zur
Kontrolle
dieser
Kriterien
erforderlichen
Vorkehrungen.
JRC-Acquis v3.0
Furthermore,
the
CFCA
would
be
able
to
assist
Member
States
in
order
to
improve
their
control
systems.
Außerdem
könnte
die
EUFA
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Verbesserung
ihrer
Kontrollsysteme
unterstützen.
TildeMODEL v2018
Member
States
have
clear
competence
to
take
national
measures
in
order
to
control
healthcare
expenditures.
Eindeutig
sind
die
Mitgliedstaaten
für
nationale
Maßnahmen
zur
Begrenzung
ihrer
Gesundheitsausgaben
zuständig.
TildeMODEL v2018
In
order
to
strengthen
uniform
control
and
enforcement
of
fisheries
we
propose
to
establish
a
common
fisheries
control
structure.
Zur
Stärkung
einer
einheitlichen
Fischereiüberwachung
schlagen
wir
die
Einrichtung
einer
gemeinsamen
Fischereiaufsicht
vor.
TildeMODEL v2018
So
they
faked
his
death
in
order
to
get
control
of
Martha's
research.
Also
täuschten
sie
seinen
Tod
vor,
um
an
Marthas
Forschungen
zu
gelangen.
OpenSubtitles v2018
Consumers
be
offered
support
in
order
to
control
this
data
flow.
Die
Verbraucher
müssen
unterstützt
werden,
um
den
Datenfluss
kontrollieren
zu
können.
TildeMODEL v2018
In
order
to
regain
control,
we
must
sometimes
relinquish
it.
Um
Kontrolle
wiederzuerlangen,
müssen
wir
sie
manchmal
aufgeben.
OpenSubtitles v2018
Burl
Preston
is
trying
to
buy
this
firm
in
order
to
control
you.
Burl
Preston
versucht
dieses
Unternehmen
zu
kaufen,
um
dich
zu
kontrollieren.
OpenSubtitles v2018
Thus,
also
in
no
way
are
calculations
necessary
in
order
to
control
any
changes.
Hier
sind
also
keinerlei
Rechengperationen
erforderlich,
um
irgendwelche
Veränderungen
positiv
zu
steuern.
EuroPat v2
In
order
to
control
the
residue
material
outflow
a
dosing
worm
can
also
be
provided
in
the
second
material
outlet.
Zur
Regelung
des
Rückstandsmaterialabflusses
kann
im
zweiten
Materialauslaß
auch
eine
Dosierschnecke
vorgesehen
sein.
EuroPat v2
A
throttle
valve
24
is
provided
in
the
gas
inlet
nozzle
16
in
order
to
control
the
quantity
of
gas.
Im
Gaseintrittsstutzen
16
ist
eine
Drosselklappe
24
zur
Regelung
der
Gasmenge
vorgesehen.
EuroPat v2
In
addition,
in
order
to
control
the
reaction
rate,
known
inhibitors,
such
as
alkynols,
can
be
used.
Weiterhin
können
zur
Steuerung
der
Reaktionsgeschwindigkeit
bekannte
Inhibitoren,
wie
Alkinole
eingesetzt
werden.
EuroPat v2