Translation of "In order to avoid that" in German

It is in order to avoid that that the regulation was devised in such a way.
Um das zu verhindern, wurde die Geschäftsordnung so gestaltet.
Europarl v8

In order to avoid that, pacemakers are provided with detectors for detecting changes in position.
Um dies zu vermeiden, werden Herzschrittmacher mit Detektoren für Lagewechsel versehen.
EuroPat v2

In order to avoid that marked difference on the volume level, the normalizers have been created.
Um diese deutliche Differenz auf die Lautstärke vermeiden, wurden die Normalisatoren geschaffen.
ParaCrawl v7.1

In order to avoid that this function can be activated.
Um dies zu verhindern kann diese Funktion aktiviert werden.
ParaCrawl v7.1

In order to avoid that people will slide out on wet floors.
Um das Abrutschen von Personen auf nassen Böden zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

In order to avoid that, the apparatus in FIG.
Um dieses zu vermeiden, weist die Vorrichtung in Fig.
EuroPat v2

The edges of the webs are slightly rounded in order to avoid cutting effects that might damage the material.
Die Kanten der Stege sind leicht abgerundet, um materialschädigende Schnittwirkungen zu vermeiden.
EuroPat v2

In order to avoid that flicker the double buffer procedure is employed.
Um dieses Flimmern zu vermeiden, wird die Double-Buffer-Technik verwendet.
EuroPat v2

Serve immediately in order to avoid that the fish becomes dry.
Sofort servieren, um zu vermeiden, dass der Fisch trocken wird.
ParaCrawl v7.1

In order to avoid that he is completely consumed by his corporate life.
Um zu vermeiden, dass er vollständig durch sein unternehmerisches Leben eingenommen wird.
ParaCrawl v7.1

In order to avoid that, the cell fields of semiconductor memories are operated with an internal supply voltage.
Um dies zu vermeiden, werden die Zellenfelder von Halbleiterspeichern mit einer internen Versorgungsspannung betrieben.
EuroPat v2

It is best to get written permission in order to avoid difficulties that may arise later on.
Am besten lässt man sich die Genehmigung schriftlich geben um später Schwierigkeiten zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

In order to avoid that risk, the assembly has to be thoroughly cleaned after each foaming operation.
Um dies zu Vermeiden, musste die Anordnung bis anhin nach jedem Schäumvorgang gründlich gereinigt werden.
EuroPat v2

In order to avoid the ailments that are a result of the so-called Sick Building Syndrome, we recommend regular use of airbreath®.
Um gesundheitliche Beschwerden eines Sick-Building-Syndroms zu vermeiden, empfehlen wir die regelmäßige Anwendung von airbreath®.
CCAligned v1

However, in order to avoid abuse of that mechanism, some conditions for the access to that mechanism should be provided for.
Zur Vermeidung von Missbräuchen empfiehlt es sich jedoch, einige Bedingungen für den Zugang zu diesem Mechanismus festzulegen.
DGT v2019

In order to avoid that the second subparagraph may be misunderstood and result in making without object the provision of the first subparagraph of that Article, therefore it is appropriate for the sake of clarification to indicate that the transfer mentioned in the second subparagraph only refers to the sale of payment entitlements without land and not to the lease of payment entitlements which is not possible without land.
Um zu vermeiden, dass Unterabsatz 2 missverstanden werden kann und Unterabsatz 1 des Artikels dadurch gegenstandslos wird, ist der Klarheit wegen zu spezifizieren, dass sich die in Unterabsatz 2 genannte Übertragung lediglich auf den Verkauf von Zahlungsansprüchen ohne Flächen bezieht und nicht auf die Verpachtung von Zahlungsansprüchen, die ohne Flächen nicht möglich ist.
DGT v2019

In order to avoid that the application of the requested derogation leads to intensification, the competent authorities should ensure that manure production both in terms of nitrogen and phosphorus does not increase beyond the level of the year 2002 in accordance with the action programme to be implemented by the Netherlands.
Um zu vermeiden, dass die beantragte Ausnahmegenehmigung zu einer Intensivierung führt, sollten die zuständigen Behörden im Einklang mit dem von den Niederlanden umzusetzenden Aktionsprogramm sicherstellen, dass die bei der Erzeugung von Dung entstehenden Nitrat- und Phosphormengen den Wert des Jahres 2002 nicht übersteigen.
DGT v2019

It is important for the protection of public health that maximum levels are set on unprocessed cereals in order to avoid that highly contaminated cereals can enter the food chain and to encourage and ensure that all measures are taken during the field, harvest and storage stage of the production chain (by applying good agricultural, harvest and storage practices).
Zum Schutz der Gesundheit der Bevölkerung müssen Höchstgehalte für unverarbeitetes Getreide festgelegt werden, um zu vermeiden, dass stark kontaminiertes Getreide in die Lebensmittelkette gelangen kann, sowie um dazu anzuregen und sicherzustellen, dass durch Anwendung der guten Praxis bei der Erzeugung auf dem Feld, der Ernte und der Lagerung alle erforderlichen Maßnahmen getroffen werden.
DGT v2019

Yet many foreign ministries, with the sole concern of not bothering or upsetting Moscow, have used and abused the permanent infighting in Kiev in order to avoid stating unequivocally that the Ukraine is an independent and sovereign country.
Viele Außenminister haben jedoch, gelenkt von der einzigen Sorge, Moskau nicht zu verärgern oder aufzuregen, die permanenten internen Machtkämpfe in Kiew genutzt und missbraucht, um zu vermeiden, eindeutig erklären zu müssen, dass die Ukraine ein unabhängiger und souveräner Staat ist.
Europarl v8

As advocated by the rapporteur, I too urge the European Commission to continue applying pressure to approve these proposals, as the measures provided for in the agreement will only be truly effective at combating illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing if and when they are applied in a comprehensive, uniform and transparent manner, in order to avoid loopholes that could be easily exploited by the IUU fishing operators.
Wie von der Berichterstatterin befürwortet, bitte auch ich die Europäische Kommission dringend darum, sich weiter für die Annahme dieser Vorschläge einzusetzen, da die in dem Übereinkommen vorgesehenen Maßnahmen zur Bekämpfung der illegalen, nicht gemeldeten und unregulierten (IUU) Fischerei nur dann wirkungsvoll sein werden, wenn sie in umfassender, einheitlicher und transparenter Weise umgesetzt werden, um keine Schlupflöcher zuzulassen, die von den Betreibern von IUU-Fischerei genutzt werden können.
Europarl v8

In order to avoid that such circumstances may be used to escape the application of the rules on normal transfers of a holding with the attached reference amounts, some conditions and definitions should be set up for the application of such circumstances.
Um zu vermeiden, dass diese Bestimmungen genutzt werden, um sich der Anwendung der Vorschriften für die normale Übertragung eines Betriebs mit den entsprechenden Referenzbeträgen zu entziehen, sollten einige Bedingungen und Definitionen für die Anwendung dieser Bestimmungen festgelegt werden.
DGT v2019

Harmonising VAT exemptions is thus highly recommended, in order to avoid any discrimination that might result from the implementation of this tax.
Eine Harmonisierung der Mehrwertsteuerbefreiungen ist stark zu empfehlen, um Ungerechtigkeiten aufgrund der Anwendung dieser Steuer zu vermeiden.
Europarl v8

We also need to clarify under what exceptional circumstances suspension can be carried out in order to avoid unilateral action that jeopardises the whole system.
Wir müssen außerdem klären, unter welchen außergewöhnlichen Umständen eine Aussetzung durchgeführt werden kann, um unilaterale Schritte zu verhindern, die das ganze System gefährden.
Europarl v8

In order to avoid that such increased rate of use of the reserve may result in disruptions of trade liable to affect operators benefiting from that reserve, it is appropriate to increase, by way of derogation from Article 14(1) and (3) of Regulation (EC) No 1520/2000, the amounts set out in those provisions for the current budget year.
Um zu verhindern, dass die verstärkte Inanspruchnahme der Reserve zu Störungen des Handels führt, die die von dieser Reserve begünstigten Wirtschaftsbeteiligten treffen können, ist es angebracht, in Abweichung von Artikel 14 Absätze 1 und 3 der Verordnung (EG) Nr. 1520/2000 den darin festgelegten Betrag für das laufende Haushaltsjahr zu erhöhen.
DGT v2019