Translation of "In my stead" in German
Protector
of
the
Realm,
will
sit
as
judge
in
my
stead.
Hüter
des
Königreiches,
wird
an
meiner
Stelle
Richter
sein.
OpenSubtitles v2018
Queen
Catherine,
will
act
as
Regent
and
rule
in
my
stead.
Königin
Catherine
als
Regentin
und
Herrscherin
anstatt
meiner
agieren.
OpenSubtitles v2018
Mary,
will
you
go
to
the
throne
room
in
my
stead?
Mary,
kannst
du
an
meiner
Stelle
in
den
Thronsaal
gehen?
OpenSubtitles v2018
You
will
serve
as
Hand
of
the
King
in
my
stead.
Du
wirst
an
meiner
statt
als
Rechte
Hand
des
Königs
dienen.
OpenSubtitles v2018
I
have
duties
that
he
must
fulfill
in
my
stead.
Er
muss
meine
Pflichten
für
mich
weiterführen.
OpenSubtitles v2018
The
people
are
to
follow
your
rule
in
my
stead.
Du
sollst
an
meiner
statt
über
das
Volk
herrschen.
OpenSubtitles v2018
I
would
have
you
greet
Varus
in
my
stead.
Ich
möchte,
dass
du
Varus
an
meiner
Stelle
begrüßt.
OpenSubtitles v2018
Do
the
faithless
suppose
that
they
have
taken
My
servants
for
guardians
in
My
stead?
Meinen
die
Ungläubigen
etwa,
sie
könnten
meine
Diener
an
Meiner
Statt
zu
Beschützern
nehmen?
Tanzil v1
Please,
lead
Asuna
to
a
better
place
in
my
stead.
Ich
möchte,
dass
du
Asuna
an
meiner
Stelle
an
einen
guten
Ort
führst.
OpenSubtitles v2018
Hannes
was
taking
part
in
a
charity
motorcycle
race
in
Upper
Austria
in
my
stead,"
he
recalls.
Hannes
hat
für
mich
bei
einem
Benefiz-Motoradrennen
in
Oberösterreich
teilgenommen",
erzählt
er.
ParaCrawl v7.1
Will
you
then
take
him
and
his
offspring
for
guardians
in
My
stead,
though
they
are
your
enemies?
Wollt
ihr
nun
ihn
und
seine
Nachkommenschaft
statt
Meiner
zu
Beschützern
nehmen,
wo
sie
doch
eure
Feinde
sind?
Tanzil v1
I'd
like
to
address
head-on
and
with
brutal
honesty
some
of
the
recent
reports
regarding
my
administration,
reports
that
suggest
while
the
voters
may
have
elected
me,
others
have
been
making
decisions
in
my
stead.
Ich
möchte
gerne
einige
der
jüngsten
Berichte
direkt
und
mit
brutaler
Ehrlichkeit
ansprechen,
Berichte
über
meine
Verwaltung,
Berichte,
die
besagen,
dass
obwohl
die
Wähler
mich
gewählt
haben,
andere
an
meiner
Stelle
Entscheidungen
getroffen
haben.
OpenSubtitles v2018
As
much
as
I'd
like
to
send
you
in
my
stead,
my
dear,
I
need
you
here,
dealing
with
what's
truly
important,
So
sehr
es
mir
auch
gefallen
würde,
dich
an
meiner
Stelle
dorthin
zu
schicken,
so
brauche
ich
dich
leider
hier
damit
du
dich
um
die
wirklich
wichtigen
Dinge
kümmerst,
OpenSubtitles v2018
I'll
have
my
brother
appoint
you
to
lead
the
army
in
my
stead.
Ich
spreche
mit
meinem
Bruder,
damit
er
Euch
statt
meiner
an
die
Spitze
der
Armee
setzt.
OpenSubtitles v2018
I
trust
you
will
stand
in
my
stead
and
do
everything
in
your
power
to
bring
my
daughter
back
to
me.
Jack,
ich
vertraue
darauf,
dass
Sie
als
mein
Stellvertreter
alles
tun
werden,
um
meine
Tochter
gesund
zu
mir
zurückzubringen.
OpenSubtitles v2018
And
because
I
will
not
fight,
I
will
not
cast
a
vote
that
will
send
others
to
fight
in
my
stead.
Und
deswegen
werde
ich
keine
Stimme
abgeben...
die
andere
an
meiner
stelle
in
den
Kampf
schickt.
OpenSubtitles v2018
Last
night,
when
you
took
Martin's
sword
in
my
stead...
you
broke
the
cursed
chain
that
has
bound
me
for
200
years.
Letzte
Nacht,
als
du
an
meiner
statt
Martins
Schwert
empfingst
hast
du
den
Fluch
unterbrochen,
der
mich
seit
200
Jahren
fesselt.
OpenSubtitles v2018
But
it
was
his
duty,
as
it
was
mine
to
suffer
for
his
suffering
in
my
stead.
Aber
es
war
seine
Pflicht,
so
wie
es
meine
war,
für
sein
für
mich
erlittenes
Leid
zu
leiden.
OpenSubtitles v2018