Translation of "In many" in German
In
that
moderate
Islamic
country,
there
are
many
in
positions
of
responsibility
who
are
favourably
disposed.
In
diesem
moderat
islamischen
Land
gibt
es
viele
Verantwortliche
mit
gutem
Willen.
Europarl v8
Something
similar
already
exists,
by
the
way,
in
many
Member
States.
Übrigens
gibt
es
so
was
Ähnliches
in
vielen
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
We
have
already
debated
the
situation
in
Iran
on
many
occasions.
Wir
haben
schon
viele
Male
über
die
Lage
im
Iran
diskutiert.
Europarl v8
In
addition,
many
cities
have
done
away
with
the
containers
into
which
it
can
be
sorted,
or
have
ceased
emptying
them.
Zudem
haben
viele
Städte
die
entsprechenden
Sammelcontainer
entweder
abgeschafft
oder
die
Leerungen
eingestellt.
Europarl v8
In
the
United
Kingdom,
life
issues
are
now
a
subject
in
their
own
right
in
many
schools.
Im
Vereinigten
Königreich
sind
Lebensfragen
jetzt
in
vielen
Schulen
ein
selbstberechtigtes
Schulfach.
Europarl v8
This
is
due
to
the
rules
on
grants
being
too
many
in
number
and
too
complicated.
Ursache
hierfür
sind
die
zu
zahlreichen
und
zu
komplizierten
Vorschriften
zu
Finanzhilfen.
Europarl v8
We
are
constantly
calling
for
tolerance
in
many
areas.
Gerade
wir
hier
predigen
in
vielen
Bereichen
immer
wieder
Toleranz.
Europarl v8
This
decision
has
provoked
fears
in
many
states.
Diese
Entscheidung
hat
in
vielen
Staaten
Ängste
hervorgerufen.
Europarl v8
In
too
many
cases,
the
argument
of
maintaining
public
order
is
abused.
In
zu
vielen
Fällen
wird
das
Argument
der
Erhaltung
der
öffentlichen
Ordnung
missbraucht.
Europarl v8
There
is
a
debate
here
which,
in
many
ways,
is
justified.
Es
herrscht
eine
Debatte
hier,
die
in
vielerlei
Hinsicht
berechtigt
ist.
Europarl v8
In
many
ways,
Ireland
is
ahead
of
many
other
countries
in
its
fiscal
adjustment.
In
vielerlei
Hinsicht
ist
Irland
weiter
als
andere
Länder
in
seinem
Finanzausgleich.
Europarl v8
Toxic,
hazardous
substances
are
used
in
many
industrial
processes
other
than
mining.
Toxische,
gefährliche
Substanzen
werden
außer
im
Bergbau
in
zahlreichen
industriellen
Prozessen
verwendet.
Europarl v8
In
many
EU
countries,
there
is
a
growing
lack
of
understanding
among
those
in
the
university
world.
In
vielen
EU-Staaten
werden
die
Menschen
aus
der
Hochschulwelt
immer
weniger
verstanden.
Europarl v8
Incidentally,
the
same
thing
is
happening
in
many
of
the
EU
Member
States.
Übrigens
passiert
das
Gleiche
in
vielen
Mitgliedstaaten
der
EU.
Europarl v8
However,
a
wide
variety
of
measurements
and
measuring
systems
prevail
in
many
fields.
Trotzdem
existieren
noch
immer
in
vielen
Bereichen
verschiedene
Messsysteme
nebeneinander.
Europarl v8
In
many
cases,
there
is
no
alternative
public
transport
service
available.
In
vielen
Fällen
haben
wir
keine
Alternative
zum
öffentlichen
Verkehrsdienst.
Europarl v8
My
group
is
thus
unable
to
vote
in
favour
of
what
is,
in
many
respects,
a
positive
report.
Deshalb
kann
meine
Fraktion
dem
sonst
in
vieler
Hinsicht
guten
Bericht
nicht
zustimmen.
Europarl v8
The
Roma
question
is
a
paradoxical
one
for
Europe
in
many
senses.
Die
Roma-Frage
ist
für
Europa
in
vielerlei
Hinsicht
paradox.
Europarl v8
Innovation
in
many
respects
is
the
key
to
economic
growth.
Innovation
ist
in
vielerlei
Hinsicht
der
Schlüssel
für
Wirtschaftswachstum.
Europarl v8
Problems
with
corruption
feature
in
many
Member
States.
In
vielen
Mitgliedstaaten
gibt
es
Probleme
mit
Korruption.
Europarl v8
Nevertheless,
growing
interest
in
the
system
has
been
observed
in
many
Member
States.
Dennoch
war
in
vielen
Mitgliedstaaten
ein
wachsendes
Interesses
am
System
zu
beobachten.
Europarl v8
Repression
is
clearly
in
many
cases
the
best
form
of
prevention.
Es
steht
fest,
daß
Entwöhnung
in
vielen
Fällen
die
beste
Prävention
darstellt.
Europarl v8
Organized
crime
is
emerging
as
one
of
the
major
problems
in
many
countries.
Das
organisierte
Verbrechen
entwickelt
sich
in
vielen
Ländern
zu
einem
ernsten
Problem.
Europarl v8
Economic
adjustment
policies
are
beginning
to
reap
rewards
in
many
areas.
Die
Politiken
zur
wirtschaftlichen
Unterstützung
tragen
nun
in
vielen
Bereichen
Früchte.
Europarl v8