Translation of "In equal amounts" in German
The
trick
is
to
pour
them
in
in
equal
amounts.
Der
Trick
ist,
sie
in
gleichen
Mengen
hineinzugießen.
OpenSubtitles v2018
Both
types
of
compounds
are
obtained
in
the
synthesis
in
about
equal
amounts.
Beide
Typen
von
Verbindungen
fallen
bei
der
Synthese
etwa
in
gleichen
Mengenanteilen
an.
EuroPat v2
Ideally,
both
heat
flows
are
equal
in
amounts.
Im
Idealfall
sind
beide
Wärmeströme
dem
Betrag
nach
gleich.
EuroPat v2
Based
on
a
revised
directive,
corporation
tax
credits
will
now
be
reimbursed
in
ten
equal
annual
amounts.
Nach
einer
geänderten
Regelung
wird
das
Körperschaftsteuerguthaben
nun
in
zehn
gleichen
Jahresbeträgen
erstattet.
ParaCrawl v7.1
Please
always
order
both
packing
units
simultaneously
in
equal
amounts.
Bitte
bestellen
Sie
immer
beide
Packungseinheiten
gleichzeitig
in
gleichen
Mengen.
ParaCrawl v7.1
In
the
course
of
the
said
process,
diisocyanates
and
monoalcohols
are
employed
in
equal
molar
amounts.
Bei
besagtem
Verfahren
werden
Diisocyanate
und
Monoalkohole
in
gleichen
Molmengen
eingesetzt.
EuroPat v2
The
indicated
bacterial
strains
are
preferably
added
in
equal
amounts.
Die
Zugabe
der
angegebenen
Bakterienstämme
erfolgt
bevorzugt
in
gleichen
Anteilen.
EuroPat v2
Developer
components
and
coupler
components
are
usually
used
in
approximately
equal
molar
amounts
relative
to
one
another.
Üblicherweise
werden
Entwicklerkomponenten
und
Kupplerkomponenten
in
etwa
gleichen
molaren
Mengen
zueinander
eingesetzt.
EuroPat v2
All
of
them
matter,
but
not
in
equal
amounts.
Alle
spielen
eine
Rolle,
aber
nicht
alle
sind
gleich
wichtig.
ParaCrawl v7.1
In
heterozygotes,
equal
amounts
of
normal
and
altered
enzyme
are
synthesized.
In
Heterozygoten
werden
gleiche
Mengen
an
normalen
und
veränderten
Enzymen
synthetisiert.
ParaCrawl v7.1
In
the
big
bang,
matter
and
antimatter
should
have
been
created
in
equal
amounts.
Im
Urknall
sollten
Materie
und
Antimaterie
zu
gleichen
Anteilen
entstanden
sein.
ParaCrawl v7.1
It
is
found
in
approximately
equal
amounts
in
the
plasma
and
urine
of
both
males
and
females.
Es
findet
sich
in
etwa
gleichen
Mengen
im
Plasma
und
im
Urin
von
Männern
und
Frauen.
Wikipedia v1.0
The
base
component
and
the
acid
component
are
used
advantageously
in
stoichiometrically
approximately
equal
amounts.
Die
basische
Komponente
und
die
saure
Komponente
werden
zweckmäßigerweise
wenigstens
in
stöchiometrisch
etwa
gleichen
Mengenverhältnissen
eingesetzt.
EuroPat v2
The
lactose
and
the
binder
are
dissolved
and
suspended
respectively
in
roughly
equal
amounts
of
water.
Die
Lactose
wird
zusammen
mit
dem
Bindemittel
in
ca.
gleichen
Mengen
Wasser
gelöst
bzw.
suspendiert.
EuroPat v2
The
printing
inks
according
to
the
invention
are
then
obtained
by
mixing
the
stabilizer
solutions
with
the
dye
solutions
in
equal
amounts.
Anschliessend
werden
die
erfindungsgemässen
Drucktinten
erhalten,
indem
man
Stabilisator-Lösungen
mit
Farbstoff-Lösungen
in
gleichen
Mengen
vermischt.
EuroPat v2
If
the
annual
tax
is
more
than
1,000
euros,
payment
can
be
made
in
four
equal
quarterly
amounts
plus
six
percent.
Bei
mehr
als
1.000
Euro
Jahressteuer
ist
die
Zahlung
in
gleichen
Vierteljahresbeträgen
zuzüglich
sechs
Prozent
möglich.
ParaCrawl v7.1
According
to
modern
cosmological
theories,
matter
and
antimatter
were
created
in
almost
equal
amounts
after
the
Big
Bang.
Nach
modernen
kosmologischen
Theorien
wurden
Materie-
und
Antimaterie-Teilchen
beim
Urknall
in
beinahe
gleichen
Mengen
erzeugt.
ParaCrawl v7.1
In
general,
resin
and
isocyanate
are
added
in
equal
amounts,
i.e.,
in
a
1:1
ratio.
In
der
Regel
werden
Harz
und
Isocyanat
in
gleichen
Mengen,
d.
h.
im
Verhältnis1:1
zugegeben.
EuroPat v2
Overall
costs
are
borne
in
roughly
equal
amounts
by
both
the
German
and
Turkish
sides.
Die
Gesamtkosten
teilen
sich
die
deutsche
und
die
türkische
Seite
annähernd
zu
gleichen
Teilen.
ParaCrawl v7.1
The
report
before
us
captures
the
spirit
of
the
directive
and
applies
it
directly
to
the
issue
of
the
cost
to
be
paid,
by
all
users,
although
maybe
not
in
equal
amounts,
for
using
water
for
economic
purposes.
Der
hier
von
uns
behandelte
Bericht
greift
deren
Sinn
auf
und
projiziert
ihn
unmittelbar
auf
das
Problem
der
Kosten,
die
-
wahrscheinlich
nicht
überall
gleich
-
für
die
Nutzung
des
Wassers
für
wirtschaftliche
Zwecke
zu
bestreiten
sind.
Europarl v8