Translation of "Is amounting to" in German

Investment is amounting to bil lions of ECU.
Die Investitionen belaufen sich auf Milliarden ECU.
EUbookshop v2

The distance between these thread guides is relatively small, amounting to only a few millimeters.
Der gegenseitige Abstand dieser Fadenführungen ist relativ gering und beträgt nur einige Millimeter.
EuroPat v2

From these numerical data, a conversion rate during hydrogenation is calculated amounting to 92.1%.
Aus diesem Zahlenmaterial errechnet sich ein Umsatz bei der Hydrierung von 92,1 %.
EuroPat v2

Germany the aid is low, amounting to less than 6% in gross grant equivalent terms.
Die Beihilfenintensität bleibt in allen Fällen unter der zulässigen Höchstgrenze von 35 %.
EUbookshop v2

The project is receiving funds amounting to 500,000 euros over an initial two-year period.
Das Projekt wird über zunächst zwei Jahre mit 500.000 Euro gefördert.
ParaCrawl v7.1

A massive programme of privatizations is scheduled amounting to 56 billion Euros.
Ein massives Privatisierungsprogramm in der Höhe von 56 Milliarden Euro ist geplant.
ParaCrawl v7.1

The sector's gross value added is high, amounting to around EUR 37 billion.
Die Branche verfügt über eine hohe Bruttowertschöpfung von rund 37 Milliarden Euro.
ParaCrawl v7.1

Before hire begins, a caution money deposit is requested amounting to minimum 20% of the car value.
Vor der Vermietung wird eine Haftsumme von mindestens den 20 % des Wagenwerts verlangt.
ParaCrawl v7.1

A massive presence is being predicted, amounting to a total of about four hundred thousand Alpine troops.
Es wird eine massive Präsenz prognostiziert, die sich auf insgesamt rund vierhunderttausend Alpini-Truppen beläuft.
ParaCrawl v7.1

The volume of the illegal catch here is correspondingly high, amounting to 1.5 million tonnes annually.
Mit jährlich 1,5 Millionen Tonnen ist die Menge des illegal gefangenen Fischs hier entsprechend groß.
ParaCrawl v7.1

To begin, I would remind those who oppose nuclear energy how different their attitude is, sometimes even amounting to total indifference, on the question of the safety of nuclear arms or the safety of those working on other energy-generating systems.
Zunächst möchte ich den Gegnern der Kernenergie sagen, wie anders sie sich verhalten — und dabei zu weilen sogar eine vollkommene Gleichgültigkeit an den Tag legen —, wenn es sich um die Sicherheit der militärischen Nutzung der Atomenergie oder der nichtnuklearen Energiegewinnung handelt.
EUbookshop v2

Whereas Greece produces 200 000-300 000 tonnes of olives per year, a quantity sufficient for the needs of the Greek market, there is consumption amounting to a further 150 000 to 200 000 tonnes of seed oils imported by Unilever via its subsidiary known as Elais, so that olive oil is in surplus.
Auf den griechischen Markt kommen zu der jährlichen Olivenölproduktion von 200 000 bis 300 000 Tonnen, die den Inlandbedarf decken, zu sätzliche 150 000 bis 200 000 Tonnen anderer Pflanzenöle der Unilever über ihre Tochtergesellschaft Elais hinzu, und so findet das Olivenöl keinen Absatz.
EUbookshop v2

The proportion of hydrocarbons in relation to the oxygen throughput is low, amounting to between 1 and 5% by weight.
Der Anteil an Kohlenwasserstoffen, bezogen auf den Sauerstoffdurchsatz, ist gering und liegt zwischen 1 und 5 Gew.-%.
EuroPat v2

In the present situation of declining prices for many agricultural products (milk, and until recently sugar and cereals) the total figure is quite high, amounting to 45% of total expenditure of the EAGGF Guarantee Section in 1979. In 1974, when world prices were often higher than prices in the Community, it comprised only 18% of the costs for agriculture.
In der augenblicklichen Situation, die für zahlreiche Agrarprodukte - wie z.B. Milcherzeugnisse, und bis vor kurzem Zucker oder Getreide - durch fallende Weltmarktpreise gekennzeichnet ist, hat das Volumen der Ausfuhrerstattungen steigende Ten denz: 1979 entfielen auf sie insgesamt 45 % der gesamten Garantieausgaben, während das Volumen im Jahre 1974, als die Weltmarktpreise in der Regel über den Gemeinschaftspreisen lagen, nur 18 % betrug.
EUbookshop v2

If the pensioner does not fulfil the condition for being awarded a pension at the full rate, a partial pension is calculated amounting to one fortieth of the full rate for every year of residence in Den­mark completed by the person concerned.
Erfüllt der Rentner nicht die Bedingung für die Zuerkennung einer vollen Rente, wird eine Teilrente berechnet, die sich auf ein Vierzigstel des vollen Satzes für jedes abgeschlossene Jahr beläuft, das die betreffende Person in Dänemark ansässig war.
EUbookshop v2

Since, in the production of welded grids, modern multispot resistance welding machines work at a very high number of strokes (more than 100 crosswires per minute being welded onto the longitudinal wires) the welding current in fact is switched on and off again about twice a second, and the actual time of switching-on during which current is flowing, is very short, amounting to only about two to three cycles of the A.C.
Da moderne Vielpunkt-Widerstandsschweißmaschinen bei der Herstellung geschweißter Gitter mit sehr hohen Hubzahlen arbeiten (es werden mehr als 100 Querdrähte pro Minute an die Längsdrähte angeschweißt), wird nämlich der Schweißstrom etwa zweimal je Sekunde ein- und wieder ausgeschaltet, wobei die eigentliche Einschaltzeit, während welcher Strom fließt, sehr kurz ist und nur etwa zwei bis drei Wechselstromperioden beträgt.
EuroPat v2