Translation of "In drafting" in German

My group was involved in the drafting of the compromise text of the motion.
Meine Fraktion war an der Erarbeitung des Kompromißtextes beteiligt.
Europarl v8

The President of the Republic absolutely cannot participate in the drafting of procedures and of decree-laws.
Der Präsident der Republik darf keinesfalls bei Entwürfen von Verfahren und Gesetzesdekreten mitwirken.
Europarl v8

In these cases, drafting changes are also needed.
Auch in diesen Fällen sind redaktionelle Änderungen erforderlich.
Europarl v8

This comes as no surprise: after all they were involved in drafting them.
Wen wundert es auch, haben sie sich doch an der Erarbeitung beteiligt.
Europarl v8

We have followed that carefully in our drafting.
Wir haben uns in unserem Entwurf genau danach gerichtet.
Europarl v8

They have cooperated excellently in drafting the report on the White Paper on Sport.
Sie haben auf hervorragende Weise an der Ausarbeitung des Weißbuchs Sport mitgewirkt.
Europarl v8

We will certainly take this into account in drafting the White Paper.
Das werden wir ganz sicher bei der Ausarbeitung des Weißbuchs berücksichtigen.
Europarl v8

The Commission has been involved in drafting the report on the implementation of the action plan.
Die Kommission war an der Erstellung eines Berichts zur Umsetzung des Aktionsplans beteiligt.
Europarl v8

Nowhere will the electorate now have had their say in drafting the Constitution.
Nirgends werden die Wähler nunmehr an der Verfassung mitwirken können.
Europarl v8

In drafting a programme like this any presidency faces a dilemma.
Bei der Ausarbeitung eines solchen Programms steht jeder Ratsvorsitz vor einem Dilemma.
Europarl v8

That was the Convention’s key objective in drafting the constitution.
Das war das Hauptziel des Konvents bei der Ausarbeitung des Verfassungsentwurfs.
Europarl v8

The European Parliament must maintain a strong position in the drafting of this policy.
Das Europäische Parlament muss bei der Erarbeitung dieser Politik einen festen Standpunkt einnehmen.
Europarl v8

He concluded by thanking the Commission for its cooperation in drafting this Opinion.
Abschließend dankte er der Kommission für ihre Unterstützung bei der Ausarbeitung dieses Stellungnahmeentwurfs.
TildeMODEL v2018

All Associations agreed, in principle, to participate in the drafting of the Code.
Alle Verbände haben grundsätzlich zugestimmt, bei der Erarbeitung des Kodex mitzuwirken.
TildeMODEL v2018

Three sources of information have been used in drafting this report:
Bei der Erstellung des vorliegenden Berichts wurden drei Informationsquellen verwendet:
TildeMODEL v2018

The results of the aforementioned studies have been used in drafting these working documents.
Bei der Erstellung dieser Arbeitsunterlagen wurden die Ergebnisse der oben genannten Studien genutzt.
TildeMODEL v2018

The rapporteur agreed to take account of this in the final drafting.
Der BERICHTERSTATTER verspricht, diesen Bemer­kungen bei der endgültigen Formulierung Rechnung zu tragen.
TildeMODEL v2018

Civil society organisations should also be involved in the drafting process.
Außerdem sollten die zivilgesellschaftlichen Organisationen in die Erarbeitung einbezogen werden.
TildeMODEL v2018

In drafting the templates, the Commission will be assisted by the Company Law Committee.
Bei der Ausarbeitung der Vorlagen wird die Kommission vom Ausschuss für Gesellschaftsrecht unterstützt.
TildeMODEL v2018

Member States' answers were taken into account in drafting this report.
Den Antworten der Mitgliedstaaten wurde bei der Abfassung dieses Berichts Rechnung getragen.
TildeMODEL v2018

Description of the basic features of the vehicle, including those used in drafting Annex 4.
Beschreibung der Hauptmerkmale des Fahrzeugs einschließlich der in Anhang 4 genannten.
DGT v2019