Translation of "In drafting" in German
My
group
was
involved
in
the
drafting
of
the
compromise
text
of
the
motion.
Meine
Fraktion
war
an
der
Erarbeitung
des
Kompromißtextes
beteiligt.
Europarl v8
The
President
of
the
Republic
absolutely
cannot
participate
in
the
drafting
of
procedures
and
of
decree-laws.
Der
Präsident
der
Republik
darf
keinesfalls
bei
Entwürfen
von
Verfahren
und
Gesetzesdekreten
mitwirken.
Europarl v8
In
these
cases,
drafting
changes
are
also
needed.
Auch
in
diesen
Fällen
sind
redaktionelle
Änderungen
erforderlich.
Europarl v8
This
comes
as
no
surprise:
after
all
they
were
involved
in
drafting
them.
Wen
wundert
es
auch,
haben
sie
sich
doch
an
der
Erarbeitung
beteiligt.
Europarl v8
We
have
followed
that
carefully
in
our
drafting.
Wir
haben
uns
in
unserem
Entwurf
genau
danach
gerichtet.
Europarl v8
They
have
cooperated
excellently
in
drafting
the
report
on
the
White
Paper
on
Sport.
Sie
haben
auf
hervorragende
Weise
an
der
Ausarbeitung
des
Weißbuchs
Sport
mitgewirkt.
Europarl v8
We
will
certainly
take
this
into
account
in
drafting
the
White
Paper.
Das
werden
wir
ganz
sicher
bei
der
Ausarbeitung
des
Weißbuchs
berücksichtigen.
Europarl v8
The
Commission
has
been
involved
in
drafting
the
report
on
the
implementation
of
the
action
plan.
Die
Kommission
war
an
der
Erstellung
eines
Berichts
zur
Umsetzung
des
Aktionsplans
beteiligt.
Europarl v8
Nowhere
will
the
electorate
now
have
had
their
say
in
drafting
the
Constitution.
Nirgends
werden
die
Wähler
nunmehr
an
der
Verfassung
mitwirken
können.
Europarl v8
In
drafting
a
programme
like
this
any
presidency
faces
a
dilemma.
Bei
der
Ausarbeitung
eines
solchen
Programms
steht
jeder
Ratsvorsitz
vor
einem
Dilemma.
Europarl v8
That
was
the
Convention’s
key
objective
in
drafting
the
constitution.
Das
war
das
Hauptziel
des
Konvents
bei
der
Ausarbeitung
des
Verfassungsentwurfs.
Europarl v8
The
European
Parliament
must
maintain
a
strong
position
in
the
drafting
of
this
policy.
Das
Europäische
Parlament
muss
bei
der
Erarbeitung
dieser
Politik
einen
festen
Standpunkt
einnehmen.
Europarl v8
He
concluded
by
thanking
the
Commission
for
its
cooperation
in
drafting
this
Opinion.
Abschließend
dankte
er
der
Kommission
für
ihre
Unterstützung
bei
der
Ausarbeitung
dieses
Stellungnahmeentwurfs.
TildeMODEL v2018
All
Associations
agreed,
in
principle,
to
participate
in
the
drafting
of
the
Code.
Alle
Verbände
haben
grundsätzlich
zugestimmt,
bei
der
Erarbeitung
des
Kodex
mitzuwirken.
TildeMODEL v2018
Three
sources
of
information
have
been
used
in
drafting
this
report:
Bei
der
Erstellung
des
vorliegenden
Berichts
wurden
drei
Informationsquellen
verwendet:
TildeMODEL v2018
The
results
of
the
aforementioned
studies
have
been
used
in
drafting
these
working
documents.
Bei
der
Erstellung
dieser
Arbeitsunterlagen
wurden
die
Ergebnisse
der
oben
genannten
Studien
genutzt.
TildeMODEL v2018
The
rapporteur
agreed
to
take
account
of
this
in
the
final
drafting.
Der
BERICHTERSTATTER
verspricht,
diesen
Bemerkungen
bei
der
endgültigen
Formulierung
Rechnung
zu
tragen.
TildeMODEL v2018
Civil
society
organisations
should
also
be
involved
in
the
drafting
process.
Außerdem
sollten
die
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
in
die
Erarbeitung
einbezogen
werden.
TildeMODEL v2018
In
drafting
the
templates,
the
Commission
will
be
assisted
by
the
Company
Law
Committee.
Bei
der
Ausarbeitung
der
Vorlagen
wird
die
Kommission
vom
Ausschuss
für
Gesellschaftsrecht
unterstützt.
TildeMODEL v2018
Member
States'
answers
were
taken
into
account
in
drafting
this
report.
Den
Antworten
der
Mitgliedstaaten
wurde
bei
der
Abfassung
dieses
Berichts
Rechnung
getragen.
TildeMODEL v2018
Description
of
the
basic
features
of
the
vehicle,
including
those
used
in
drafting
Annex
4.
Beschreibung
der
Hauptmerkmale
des
Fahrzeugs
einschließlich
der
in
Anhang
4
genannten.
DGT v2019