Translation of "I have drafted" in German
This
is
why
I
have
drafted
amendments
that
restate
this
point.
Daher
habe
ich
Änderungsanträge
verfaßt,
in
denen
dieser
Punkt
wiederhergestellt
wird.
Europarl v8
For
this
reason,
I
have
also
drafted
two
amendments
that
I
will
proceed
to
present.
Deshalb
habe
ich
zwei
Änderungsanträge
aufgesetzt,
die
ich
jetzt
vorstellen
möchte.
Europarl v8
Mrs
Thomsen
and
I
have
drafted
an
amendment
to
her
report
on
this
very
subject.
Frau
Thomsen
und
ich
haben
einen
Änderungsantrag
zu
ihrem
Bericht
zu
genau
diesem
Thema
eingebracht.
Europarl v8
For
this
reason
I
have
drafted,
on
behalf
of
the
Liberal
group,
certain
motions
for
amendments,
which
contain
positive
and
constructive
attitudes
towards
the
development
of
cooperation
between
the
European
Union
and
the
US.
Aus
diesem
Grund
habe
ich
im
Namen
der
Fraktion
der
Liberalen
Änderunganträge
erarbeitet,
die
positive
und
aufbauende
Stellungahmen
zur
Entwicklung
der
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
USA
enthalten.
Europarl v8
In
order
to
safeguard
access
to
the
same
care
and
treatment
for
patients
throughout
the
European
Union,
I
call
on
you
to
sign
the
written
statement
which
I
have
drafted,
with
the
assistance
and
support
of
other
members,
to
get
chiropractic
recognised
at
European
Union
level.
Um
Patienten
in
der
ganzen
Europäischen
Union
den
Zugang
zu
denselben
Pflegeleistungen
und
Behandlungen
zu
sichern,
fordere
ich
Sie
auf,
die
schriftliche
Erklärung,
die
ich
mit
der
Hilfe
und
Unterstützung
anderer
Abgeordneter
entworfen
habe,
zu
unterzeichnen,
damit
die
Chiropraktik
auf
EU-Ebene
anerkannt
wird.
Europarl v8
I
would
like
to
start
by
saying
that
the
resolution
finally
agreed
is
absolutely
not
one
that
I
would
have
drafted.
Zu
Beginn
möchte
ich
sagen,
dass
die
schlussendlich
vereinbarte
Entschließung
absolut
nicht
dem
entspricht,
was
ich
formuliert
hätte.
Europarl v8
Madam
President,
after
hearing
Mr
Jarzembowski
speak,
I
wish
to
begin
by
pointing
out
that,
although
some
of
the
amendments
contained
in
the
opinion
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
were
accepted
by
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
-
the
reference
to
the
Alpine
Convention,
for
example
-
the
approach
taken
in
Mr
Jarzembowski's
report
is
very
different
from
that
adopted
in
the
opinion
that
I
have
drafted
and
that
has
been
approved
by
the
Environment
Committee.
Frau
Präsidentin,
nach
dem
Beitrag
des
Kollegen
Jarzembowski
möchte
ich
vor
allem
darauf
hinweisen,
daß,
obwohl
einige
in
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
enthaltene
Änderungsvorschläge
vom
Ausschuß
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
angenommen
wurden
-
wie
zum
Beispiel
der
Hinweis
auf
das
Alpenübereinkommen
-,
der
im
Bericht
des
Kollegen
Jarzembowski
enthaltene
Ansatz
erheblich
von
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
abweicht,
für
den
ich
als
Berichterstatter
fungiere.
Europarl v8
I
believe
we
have
drafted
a
text
that
puts
us
in
a
good
position
from
which
to
begin
future
tripartite
discussions
with
the
Council
and
Commission.
Ich
glaube,
wir
haben
einen
Text
entworfen,
der
uns
in
eine
gute
Position
bringt,
von
der
aus
zukünftige
dreiseitige
Gespräche
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
begonnen
werden
können.
Europarl v8
For
this
reason,
of
course,
our
options
are
limited,
and
this
is
why
the
report
of
the
Committee
on
Budgets
which
I
have
drafted
so
strongly
demands,
expects
and
requests
an
ambitious
review
and
revision
of
the
Multiannual
Financial
Framework,
not
just
because
those
margins
are
coming
to
an
end,
but
also
because
when
the
revision
is
carried
out,
it
will
be
necessary
to
take
into
account
the
significant
budgetary
consequences
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Aus
diesem
Grund
sind
unsere
Möglichkeiten
natürlich
begrenzt,
weshalb
ich
auch
in
dem
von
mir
entworfenen
Bericht
zum
Haushaltsausschuss
so
dringend
fordere,
erwarte
und
bitte,
dass
eine
ehrgeizige
Überprüfung
und
Änderung
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
vorgenommen
wird;
nicht
nur
weil
diese
Spielräume
langsam
ausgeschöpft
sind,
sondern
auch,
weil
es
bei
einer
Änderung
notwendig
sein
wird,
die
bedeutenden
haushaltspolitischen
Konsequenzen
des
Vertrages
von
Lissabon
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
In
order
to
arrive
at
a
transparent
and
balanced
piece
of
legislation,
my
liberal
colleagues
and
I
have
drafted
a
few
proposals,
first
and
foremost
with
respect
to
means
of
redress.
Um
eine
transparente
und
ausgewogene
Gesetzgebung
zu
erzielen,
habe
ich
gemeinsam
mit
meinen
liberalen
Kollegen
eine
Reihe
von
Vorschlägen,
vor
allem
zu
den
Entschädigungsmöglichkeiten
formuliert.
Europarl v8
These
general
-
shall
we
say
-
principles
and
positions
are
contained
in
the
report
which
I
have
drafted
and
I
shall
try
briefly
to
set
out
the
ten
commandments
of
what
I
think
are
the
most
important
points.
Diese
sozusagen
generellen
Prinzipien
und
Positionen
sind
in
dem
von
mir
verfassten
Bericht
enthalten,
und
ich
werde
versuchen,
die
zehn
mir
am
wichtigsten
erscheinenden
Punkte
zusammengefasst
darzulegen.
Europarl v8
The
report
which
I
have
drafted
on
behalf
of
the
Committee
on
Women's
Rights
starts
by
listing
the
reasons,
such
as
social
stereotyping
and
cultural
preconceptions,
which
restrict
the
options
of
girls
and
raise
barriers
to
their
careers,
resulting
in
general
negative
consequences
in
the
economy
as
a
result
of
the
non-rational
use
of
human
resources.
In
dem
von
mir
im
Namen
des
Ausschusses
für
die
Rechte
der
Frau
und
Chancengleichheit
verfassten
Bericht
werden
zu
Beginn
die
Ursachen
genannt,
wie
die
sozialen
Klischees
und
kulturellen
Vorurteile,
die
die
Wahlmöglichkeiten
der
Mädchen
einschränken
und
Hindernisse
für
ihre
beruflichen
Entwicklung
schaffen,
was
durch
die
unrationelle
Nutzung
der
Humanressourcen
generell
zu
negativen
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaft
führt.
Europarl v8
In
the
report
I
have
drafted
on
behalf
of
the
Committee
on
Women's
Rights
and
Equal
Opportunities,
I
present
the
situation
of
women
in
south-east
Europe
as
configured
during
the
transitional
period,
compared
with
the
previous
situation.
In
dem
von
mir
im
Namen
des
Ausschusses
für
die
Rechte
der
Frau
und
Chancengleichheit
ausgearbeiteten
Bericht
zeige
ich
die
Situation
der
Frauen
in
Südosteuropa,
wie
sie
sich
im
Laufe
der
Übergangsperiode
aus
der
früheren
Situation
entwickelt
hat.
Europarl v8
On
behalf
of
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
I
have
drafted
an
opinion
on
Mr
Doorn’s
report.
Im
Namen
des
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung
habe
ich
eine
Stellungnahme
zu
Herrn
Doorns
Bericht
verfasst.
Europarl v8
Together
with
my
colleague,
Astrid
Lulling,
I
have
drafted
two
amendments,
which
are
aimed
at
preserving
the
efficacy
of
the
national
markets
and
would
make
possible
the
existence
of
all
structural
systems
and
alternatives.
Gemeinsam
mit
Frau
Lulling
habe
ich
zwei
Abänderungsanträge
eingebracht,
die
darauf
abzielen,
die
Funktionsfähigkeit
der
nationalen
Märkte
aufrecht
zu
erhalten,
und
die
die
Möglichkeit
bieten
würden,
sämtliche
Strukturen
und
alternativen
Systeme
beizubehalten.
Europarl v8
In
the
opinion
which
I
have
drafted
on
behalf
of
the
Committee
on
Women's
Rights
and
Equal
Opportunities,
we
refer
to
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
In
meiner
Stellungnahme
für
den
Ausschuss
für
die
Rechte
der
Frau
und
Chancengleichheit
beziehen
wir
uns
auf
die
Charta
der
Grundrechte.
Europarl v8
Such
more
stringent
measures
should
in
all
cases
be
proportionate
and
in
keeping
with
civil
liberties
and
free
market
principles,
as
in
fact
is
pointed
out
in
the
opinion
that
I
have
drafted.
Diese
strengeren
Maßnahmen
sollten
jedoch
den
bürgerlichen
Freiheiten
und
den
Prinzipien
des
Binnenmarkts
angemessen
und
mit
ihnen
vereinbar
sein,
was
ich
im
Übrigen
in
meiner
Stellungnahme
hervorgehoben
habe.
Europarl v8
For
that
reason,
I
have
drafted
Amendment
No
12,
which
was
kindly
sponsered
by
my
colleague
Mr
Price.
Daher
habe
ich
den
Änderungsantrag
Nr.
12
entworfen,
der
freundlicherweise
von
meinem
Kollegen,
Herrn
Price,
eingereicht
wurde.
EUbookshop v2
I
therefore
gather
from
Mrs
Squarcialupi
—
she
told
me
so
—
that
she
will
be
withdrawing
her
own
Amendment
No
1,
so
that
we
can
pass
the
compromise
amendment
which
I
have
drafted
and
which
I
handed
in
today.
Ich
habe
des
halb
Frau
Squarcialupi
so
verstanden,
daß
sie
ihren
Änderungsantrag
Nr.
1
zurückziehen
wird,
damit
wir
den
Kompromißvorschlag
vorlegen
können,
den
ich
formuliert
und
heute
eingereicht
habe.
EUbookshop v2
Mr
Barón
Crespo,
I
can
tell
you
that
following
the
letter
written
to
me
by
Mr
Wurtz,
I
have
already
drafted
a
letter
to
the
Tunisian
authorities,
stating
what
you
and
Mr
Wurtz
wanted.
Herr
Barón
Crespo,
ich
kann
Ihnen
sagen,
daß
ich
als
Reaktion
auf
den
Brief,
den
mir
Herr
Wurtz
tatsächlich
geschrieben
hat,
einen
Entwurf
eines
Schreibens
an
die
tunesischen
Behörden
vorbereitet
habe,
das
in
die
von
Ihnen
und
Herrn
Wurtz
gewünschte
Richtung
geht.
Europarl v8