Translation of "I have drafted" in German

This is why I have drafted amendments that restate this point.
Daher habe ich Änderungsanträge verfaßt, in denen dieser Punkt wiederhergestellt wird.
Europarl v8

For this reason, I have also drafted two amendments that I will proceed to present.
Deshalb habe ich zwei Änderungsanträge aufgesetzt, die ich jetzt vorstellen möchte.
Europarl v8

Mrs Thomsen and I have drafted an amendment to her report on this very subject.
Frau Thomsen und ich haben einen Änderungsantrag zu ihrem Bericht zu genau diesem Thema eingebracht.
Europarl v8

For this reason I have drafted, on behalf of the Liberal group, certain motions for amendments, which contain positive and constructive attitudes towards the development of cooperation between the European Union and the US.
Aus diesem Grund habe ich im Namen der Fraktion der Liberalen Änderunganträge erarbeitet, die positive und aufbauende Stellungahmen zur Entwicklung der Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und den USA enthalten.
Europarl v8

In order to safeguard access to the same care and treatment for patients throughout the European Union, I call on you to sign the written statement which I have drafted, with the assistance and support of other members, to get chiropractic recognised at European Union level.
Um Patienten in der ganzen Europäischen Union den Zugang zu denselben Pflegeleistungen und Behandlungen zu sichern, fordere ich Sie auf, die schriftliche Erklärung, die ich mit der Hilfe und Unterstützung anderer Abgeordneter entworfen habe, zu unterzeichnen, damit die Chiropraktik auf EU-Ebene anerkannt wird.
Europarl v8

I would like to start by saying that the resolution finally agreed is absolutely not one that I would have drafted.
Zu Beginn möchte ich sagen, dass die schlussendlich vereinbarte Entschließung absolut nicht dem entspricht, was ich formuliert hätte.
Europarl v8

Madam President, after hearing Mr Jarzembowski speak, I wish to begin by pointing out that, although some of the amendments contained in the opinion of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection were accepted by the Committee on Transport and Tourism - the reference to the Alpine Convention, for example - the approach taken in Mr Jarzembowski's report is very different from that adopted in the opinion that I have drafted and that has been approved by the Environment Committee.
Frau Präsidentin, nach dem Beitrag des Kollegen Jarzembowski möchte ich vor allem darauf hinweisen, daß, obwohl einige in der Stellungnahme des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz enthaltene Änderungsvorschläge vom Ausschuß für Verkehr und Fremdenverkehr angenommen wurden - wie zum Beispiel der Hinweis auf das Alpenübereinkommen -, der im Bericht des Kollegen Jarzembowski enthaltene Ansatz erheblich von der Stellungnahme des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz abweicht, für den ich als Berichterstatter fungiere.
Europarl v8

I believe we have drafted a text that puts us in a good position from which to begin future tripartite discussions with the Council and Commission.
Ich glaube, wir haben einen Text entworfen, der uns in eine gute Position bringt, von der aus zukünftige dreiseitige Gespräche mit dem Rat und der Kommission begonnen werden können.
Europarl v8

For this reason, of course, our options are limited, and this is why the report of the Committee on Budgets which I have drafted so strongly demands, expects and requests an ambitious review and revision of the Multiannual Financial Framework, not just because those margins are coming to an end, but also because when the revision is carried out, it will be necessary to take into account the significant budgetary consequences of the Treaty of Lisbon.
Aus diesem Grund sind unsere Möglichkeiten natürlich begrenzt, weshalb ich auch in dem von mir entworfenen Bericht zum Haushaltsausschuss so dringend fordere, erwarte und bitte, dass eine ehrgeizige Überprüfung und Änderung des mehrjährigen Finanzrahmens vorgenommen wird; nicht nur weil diese Spielräume langsam ausgeschöpft sind, sondern auch, weil es bei einer Änderung notwendig sein wird, die bedeutenden haushaltspolitischen Konsequenzen des Vertrages von Lissabon zu berücksichtigen.
Europarl v8

In order to arrive at a transparent and balanced piece of legislation, my liberal colleagues and I have drafted a few proposals, first and foremost with respect to means of redress.
Um eine transparente und ausgewogene Gesetzgebung zu erzielen, habe ich gemeinsam mit meinen liberalen Kollegen eine Reihe von Vorschlägen, vor allem zu den Entschädigungsmöglichkeiten formuliert.
Europarl v8

These general - shall we say - principles and positions are contained in the report which I have drafted and I shall try briefly to set out the ten commandments of what I think are the most important points.
Diese sozusagen generellen Prinzipien und Positionen sind in dem von mir verfassten Bericht enthalten, und ich werde versuchen, die zehn mir am wichtigsten erscheinenden Punkte zusammengefasst darzulegen.
Europarl v8

The report which I have drafted on behalf of the Committee on Women's Rights starts by listing the reasons, such as social stereotyping and cultural preconceptions, which restrict the options of girls and raise barriers to their careers, resulting in general negative consequences in the economy as a result of the non-rational use of human resources.
In dem von mir im Namen des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit verfassten Bericht werden zu Beginn die Ursachen genannt, wie die sozialen Klischees und kulturellen Vorurteile, die die Wahlmöglichkeiten der Mädchen einschränken und Hindernisse für ihre beruflichen Entwicklung schaffen, was durch die unrationelle Nutzung der Humanressourcen generell zu negativen Auswirkungen auf die Wirtschaft führt.
Europarl v8

In the report I have drafted on behalf of the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, I present the situation of women in south-east Europe as configured during the transitional period, compared with the previous situation.
In dem von mir im Namen des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit ausgearbeiteten Bericht zeige ich die Situation der Frauen in Südosteuropa, wie sie sich im Laufe der Übergangsperiode aus der früheren Situation entwickelt hat.
Europarl v8

On behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs, I have drafted an opinion on Mr Doorn’s report.
Im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung habe ich eine Stellungnahme zu Herrn Doorns Bericht verfasst.
Europarl v8

Together with my colleague, Astrid Lulling, I have drafted two amendments, which are aimed at preserving the efficacy of the national markets and would make possible the existence of all structural systems and alternatives.
Gemeinsam mit Frau Lulling habe ich zwei Abänderungsanträge eingebracht, die darauf abzielen, die Funktionsfähigkeit der nationalen Märkte aufrecht zu erhalten, und die die Möglichkeit bieten würden, sämtliche Strukturen und alternativen Systeme beizubehalten.
Europarl v8

In the opinion which I have drafted on behalf of the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, we refer to the Charter of Fundamental Rights.
In meiner Stellungnahme für den Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichheit beziehen wir uns auf die Charta der Grundrechte.
Europarl v8

Such more stringent measures should in all cases be proportionate and in keeping with civil liberties and free market principles, as in fact is pointed out in the opinion that I have drafted.
Diese strengeren Maßnahmen sollten jedoch den bürgerlichen Freiheiten und den Prinzipien des Binnenmarkts angemessen und mit ihnen vereinbar sein, was ich im Übrigen in meiner Stellungnahme hervorgehoben habe.
Europarl v8

For that reason, I have drafted Amendment No 12, which was kindly sponsered by my colleague Mr Price.
Daher habe ich den Änderungsantrag Nr. 12 entworfen, der freundlicherweise von meinem Kollegen, Herrn Price, eingereicht wurde.
EUbookshop v2

I therefore gather from Mrs Squarcialupi — she told me so — that she will be withdrawing her own Amendment No 1, so that we can pass the compromise amendment which I have drafted and which I handed in today.
Ich habe des halb Frau Squarcialupi so verstanden, daß sie ihren Änderungsantrag Nr. 1 zurückziehen wird, damit wir den Kompromißvorschlag vorlegen können, den ich formuliert und heute eingereicht habe.
EUbookshop v2

Mr Barón Crespo, I can tell you that following the letter written to me by Mr Wurtz, I have already drafted a letter to the Tunisian authorities, stating what you and Mr Wurtz wanted.
Herr Barón Crespo, ich kann Ihnen sagen, daß ich als Reaktion auf den Brief, den mir Herr Wurtz tatsächlich geschrieben hat, einen Entwurf eines Schreibens an die tunesischen Behörden vorbereitet habe, das in die von Ihnen und Herrn Wurtz gewünschte Richtung geht.
Europarl v8