Translation of "In chaos" in German

Karelia has been affected by the chaos in Russia more than other parts of the country.
Karelien ist mehr als andere Teile Rußlands vom russischen Chaos betroffen.
Europarl v8

Ukraine was in chaos for five years.
Die Ukraine war fünf Jahre lang im Chaos versunken.
Europarl v8

That causes great chaos in some parts of the world.
Mit diesen Waffen wird in Teilen der Welt großes Chaos angerichtet.
Europarl v8

They're truly using a kind of deterministic chaos in doing this.
Sie verwenden dafür eine Art deterministisches Chaos.
TED2020 v1

Konrad has already got to grips with the chaos in the Traiskirchen reception centre.
Das Chaos im Erstaufnahmezentrum Traiskirchen hat Konrad bereits in den Griff bekommen.
WMT-News v2019

On the day when the barrier is demolished, We will leave human beings in chaos.
Und Wir lassen sie an jenem Tag durcheinander in Wallung geraten.
Tanzil v1

The recent chaos in Greece and Italy may be the first step in this process.
Das aktuelle Chaos in Griechenland und Italien könnte der erste Schritt dorthin sein.
News-Commentary v14

Both of these historical episodes ended in chaos.
Beide historische Episoden endeten im Chaos.
News-Commentary v14

In the ensuing chaos, more than 50,000 refugees died from cholera.
Im anschließenden Chaos starben über 50.000 Flüchtlinge an Cholera.
News-Commentary v14

Before Domenico Flabanico took office, there was a significant chaos in Venice.
Bevor Flabanico sein Amt antrat, herrschten in Venedig chaotische Zustände.
Wikipedia v1.0

Yemeni media report that there is traffic chaos in the capital.
Jemenitische Medien berichten von einem Verkehrschaos in der Hauptstadt.
WMT-News v2019

But I do believe in simple Soviet chaos.
Aber ich glaube an das schlichte sowjetische Chaos.
GlobalVoices v2018q4

Trump revels in the chaos he sows.
Trump schwelgt in dem von ihm angerichteten Chaos.
News-Commentary v14

We're in chaos backstage.
Nur hinter der Bühne herrscht Chaos.
OpenSubtitles v2018