Translation of "Important safeguards" in German
The
decision
was
based
on
a
series
of
important
safeguards
which
were
firmly
rooted
in
scientific
advice.
Der
Beschluß
beruhte
auf
einer
Reihe
wichtiger,
wissenschaftlich
fest
fundierter
Absicherungen.
Europarl v8
The
Representations
include
the
following
important
safeguards:
Die
Zusagen
enthalten
folgende
wichtige
Sicherungen:
TildeMODEL v2018
This
directive
provides
important
safeguards
against
the
misuse
of
data.
Die
Richtlinie
enthält
umfassende
Sicherungsmaßnahmen
gegen
den
Missbrauch
von
Daten.
Europarl v8
This
is
why
it
is
becoming
increasingly
important
to
have
safeguards
against
unauthorised
users.
Es
wird
deshalb
immer
wichtiger,
dass
diese
gegen
unautorisierte
Nutzung
abgesichert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
of
the
new
agreement
provide
both
sides
with
important
safeguards
and
a
valuable
additional
forum.
Die
Bestimmungen
des
neuen
Abkommens
bieten
beiden
Seiten
wichtige
Garantien
und
schaffen
ein
wertvolles
zusätzliches
Forum.
Europarl v8
In
order
to
promote
this
confidence,
this
Framework
Decision
should
contain
important
safeguards
to
protect
fundamental
rights.
Um
dieses
Vertrauen
zu
fördern,
sollte
dieser
Rahmenbeschluss
wichtige
Garantien
zum
Schutz
der
Grundrechte
enthalten.
DGT v2019
Passenger
seats
in
means
of
transportation
are
important
safeguards
in
dangerous
situations
and
comfort
factors
for
accommodating
travelers.
Die
Passagiersitze
in
Verkehrsmitteln
sind
wichtige
Schutzeinrichtungen
in
Gefahrensituationen
und
Komfortfaktoren
für
die
Unterbringung
der
Reisenden.
EuroPat v2
In
one
convenient
booklet,
the
Hamburger
Yacht-Versicherung
all
important
safeguards
for
charter
crews
together.
In
einer
übersichtlichen
Broschüre
hat
die
Hamburger
Yacht-Versicherung
alle
wichtigen
Absicherungen
für
Chartercrews
zusammengefasst
.
ParaCrawl v7.1
Using
this
protection
technology
guarantees
the
correct
usage
of
licenses
and
safeguards
important
competitive
advantages.
Der
Einsatz
dieser
Schutztechnologien
sorgt
für
die
konforme
Verwendung
von
Lizenzen
und
sichert
vorhandene
Wettbewerbsvorteile.
ParaCrawl v7.1
President-in-Office,
tell
me
how
on
earth
I
can
tell
500
million
European
citizens
that
we
are
selling
out
on
important
safeguards
and
principles
just
because
we
are
not
able
to
put
our
foot
down,
because
Council
is
not
able
to
get
its
act
together.
Herr
amtierender
Ratspräsident,
sagen
Sie
mir,
wie
in
aller
Welt
ich
500
Millionen
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
sagen
kann,
dass
wir
wichtige
Sicherheiten
und
Prinzipien
ausverkaufen,
nur
weil
wir
nicht
in
der
Lage
sind,
ein
Machtwort
zu
sprechen,
weil
der
Rat
es
nicht
schafft,
die
Sache
geregelt
zu
kriegen.
Europarl v8
Finally,
it
is
essential
to
note
that
important
safeguards
are
built
into
the
system
of
delegated
acts,
such
as
the
possibility
of
objection
by
the
two
colegislators,
Parliament
and
Council,
with
respect
to
specific
acts
adopted
by
the
Commission
under
its
delegated
powers
and
the
possibility
of
completely
withdrawing
the
delegation
if
they
are
not
satisfied
with
the
way
in
which
these
powers
are
used
by
the
Commission.
Und
schließlich
sei
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
in
das
System
der
delegierten
Rechtsakte
wichtige
Sicherheitsvorkehrungen
eingebaut
sind,
wie
die
Möglichkeit
für
die
beiden
Mitgesetzgeber,
das
Parlament
und
den
Rat,
gegen
bestimmte
Rechtsakte,
die
die
Kommission
im
Rahmen
der
ihr
übertragenen
Befugnisse
verabschiedet
hat,
Einwände
zu
erheben,
und
die
Möglichkeit,
der
Kommission
die
übertragenen
Befugnisse
vollständig
zu
entziehen,
wenn
sie
nicht
zufrieden
damit
sind,
wie
diese
Befugnisse
durch
die
Kommission
genutzt
werden.
Europarl v8
However,
there
are
still
some
contradictions,
as
is
the
case
with
the
actions
proposed
in
the
field
of
employment,
where
a
proposal
we
put
forward
was
rejected
despite
another
having
been
approved
that
safeguards
important
aspects
for
women.
Gleichwohl
enthält
der
Bericht
einige
Widersprüche,
z.
B.
bei
den
im
Bereich
Beschäftigung
vorgeschlagenen
Maßnahmen,
wo
ein
von
uns
eingereichter
Vorschlag
abgelehnt
worden
ist,
während
ein
anderer,
bei
dem
es
um
die
Sicherung
wichtiger
Aspekte
im
Zusammenhang
mit
Frauen
geht,
angenommen
wurde.
Europarl v8
This
issue
was
not
addressed
in
the
Commission's
proposal,
and
the
work
of
the
ENVI
committee
has
therefore
substantially
improved
it
by
adding
important
safeguards
for
consumers
who
purchase
medicines
online.
Dieses
Problem
wurde
im
Vorschlag
der
Kommission
nicht
angesprochen,
und
die
Arbeit
des
ENVI-Ausschusses
hat
ihn
daher
erheblich
verbessert,
indem
wichtige
Sicherheitsvorkehrungen
für
Verbraucher,
die
Arzneimittel
über
das
Internet
kaufen,
hinzugefügt
wurden.
Europarl v8
The
Agreement,
ratified
here
first
and
ratified
on
Monday
by
the
Egyptian
People's
Assembly,
will
provide
both
sides
with
important
safeguards
and
an
additional
forum
to
extend
human
and
democratic
rights.
Das
Abkommen,
das
zunächst
hier
und
am
Montag
von
der
ägyptischen
Volksversammlung
ratifiziert
wird,
gibt
beiden
Seiten
wichtige
Sicherheitsgarantien
an
die
Hand
und
stellt
ein
weiteres
Forum
zur
Behandlung
von
Menschenrechten
und
demokratischen
Rechten
dar.
Europarl v8
This
is
also
important
because
it
safeguards
product
development
in
small
companies
by
guaranteeing
some
sort
of
protection
in
the
sea
of
patent
legislation.
Das
ist
auch
aus
dem
Grunde
wichtig,
da
so
die
Produktentwicklung
kleiner
Unternehmen
gesichert
wird,
indem
ein
gewisser
Schutz
im
Dschungeldes
Patentrechts
gewährleistet
wird.
Europarl v8
The
European
Commission
intends
to
frontload
and/or
increase
EU
budget
support
to
partner
countries,
subject
to
important
conditions
and
safeguards.
Die
Europäische
Kommission
beabsichtigt,
EU-Budgethilfe
für
Partnerländer
vorbehaltlich
wichtiger
Bedingungen
und
der
Anwendung
von
Schutzklauseln
vorzuziehen
und/oder
zu
erhöhen.
ELRC_3382 v1
In
order
to
prevent
abuse
of
the
approval
process
in
the
future,
it
is
important
that
those
safeguards
are
effective.
Um
einen
künftigen
Missbrauch
des
Genehmigungsverfahrens
zu
vermeiden,
ist
es
wichtig,
dass
diese
Schutzmechanismen
wirksam
sind.
DGT v2019
Where
EU-wide
provisions
have
not
yet
been
agreed,
the
Committee
considers
it
desirable
for
Member
States
to
recognise
the
validity
of
each
others'
national
provisions,
subject
to
important
safeguards
in
areas
such
as
health
and
safety.
Falls
noch
keine
EU?weiten
Normen
vereinbart
wurden,
sollten
die
Mitgliedstaaten
nach
Auffassung
des
Ausschusses
die
nationalen
Vorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
als
gültig
anerkennen,
sofern
es
keine
wichtigen
Vorbehalte
aus
Gründen
der
Gesundheit
und
Sicherheit
gibt.
TildeMODEL v2018
In
turn,
public
sector
participation
in
a
project
may
offer
important
safeguards
for
private
investors,
in
particular
the
stability
of
long
term
cash-flows
from
public
finances,
and
can
incorporate
important
social
or
environmental
benefits
into
a
project.
Im
Gegenzug
könnte
die
öffentliche
Beteiligung
an
einem
Projekt
privaten
Investoren
wichtige
Garantien
bieten,
insbesondere
die
Stabilität
eines
langfristigen
Cashflows
aus
den
öffentlichen
Haushalten,
sowie
wichtige
soziale
oder
ökologische
Vorteile
für
ein
Projekt
mit
sich
bringen.
TildeMODEL v2018
Within
the
cooperative
model,
it
may
be
possible
in
exceptional
circumstances
to
grant
direct
access
to
such
documents,
on
the
condition
that
a
number
of
important
safeguards
are
fulfilled.
Innerhalb
des
Kooperationsmodells
mag
es
in
außergewöhnlichen
Umständen
möglich
sein,
den
direkten
Zugriff
auf
solche
Dokumente
zuzulassen,
unter
der
Bedingung,
dass
eine
Reihe
wichtiger
Sicherungsmaßnahmen
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018
Where
EU-wide
provisions
have
not
yet
been
agreed,
Member
States
must
recognise
the
validity
of
each
others'
national
provisions,
subject
to
important
safeguards
in
areas
such
as
health
and
safety.
Falls
noch
keine
EU?weiten
Normen
vereinbart
wurden,
sind
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
die
nationalen
Vorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
als
gültig
anzuerkennen,
sofern
es
keine
wichtigen
Vorbehalte
in
Bereichen
wie
Gesundheit
und
Sicherheit
gibt.
TildeMODEL v2018
These
provisions,
which
provide
important
safeguards
for
policyholders,
have
not
been
fully
transposed
into
Swedish
law.
Diese
Regelungen,
die
wichtige
Schutzklauseln
für
die
Versicherten
enthalten,
wurden
nicht
vollständig
in
schwedisches
Recht
umgesetzt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
recommending
important
procedural
safeguards
to
make
sure
there
are
no
incentives
to
abuse
collective
redress
systems.
Die
Kommission
empfiehlt
wichtige
Verfahrensgarantien,
mit
denen
sichergestellt
werden
soll,
dass
kein
Anreiz
für
einen
Missbrauch
des
kollektiven
Rechtsschutzes
besteht.
TildeMODEL v2018
Effective
competition
in
the
private
sector
and
independent
control
mechanisms,
which
should
not
be
based
exclusively
on
voluntary
self-regulation,
constitute
important
safeguards.
Unabhängige
Kontrolleinrichtungen,
die
allerdings
nicht
ausschließlich
im
Wege
sogenannter
freiwilliger
Selbstverwaltung
erfolgen
sollten,
und
im
privaten
Bereich
funktionierender
Wettbewerb
bilden
wichtige
Sicherungen.
TildeMODEL v2018
Although
important
safeguards
for
unaccompanied
minors
are
provided
by
the
Return
Directive,
the
Temporary
Protection
Directive,
the
Directive
on
Victims
of
trafficking
in
human
beings18
and
relevant
international
instruments19,
a
margin
for
interpretation
is
left
to
Member
States.
Zwar
sind
bedeutende
Garantien
für
unbegleitete
Minderjährige
in
der
Rückführungsrichtlinie,
der
Richtlinie
über
die
Gewährung
vorübergehenden
Schutzes,
der
Richtlinie
über
Opfer
von
Menschenhandel18
und
einschlägigen
internationalen
Instrumenten19
vorgesehen,
den
Mitgliedstaaten
bleibt
aber
ein
Ermessensspielraum.
TildeMODEL v2018