Translation of "Import ban" in German

The investigation concerned an alleged import ban and financial penalties relating to imported retreaded tyres.
Die Untersuchung betraf ein angebliches Einfuhrverbot und Geldstrafen bei Einfuhren runderneuerter Reifen.
DGT v2019

It is important for this to be combined with an import ban, so that the measure is comprehensive in scope.
Dies muss mit einem Einfuhrverbot einhergehen, damit die Maßnahme umfassend wird.
Europarl v8

Is the Commission ready to issue an import ban for those areas ?
Ist die Kommission bereit, ein Importverbot für diese Gebiete zu verhängen?
EUbookshop v2

If so, is the import ban currently operated by France permissible?
Wenn ja, ist das von FranMeich derzeit verhängte Einfuhrverbot zulässig?
EUbookshop v2

Should new sanctions be imposed, Russia is threatening an import ban on Western cars.
Russland droht im Falle neuer Sanktionen mit einem Importverbot für westliche Autos.
ParaCrawl v7.1

This applies above all to the import ban on fruit and vegetables.
Dies gilt vor allem im Hinblick auf das Importverbot bei Obst und Gemüse.
ParaCrawl v7.1

An import ban for used textiles as well as high customs duties and subventions will not change anything.
Ein Einfuhrverbot für Gebrauchttextilien sowie hohe Zölle und Subventionen ändern gar nichts.
ParaCrawl v7.1

The Russian food administration authority last week imposed an import ban on Latvian tinned fish.
Die russische Lebensmittelaufsichtsbehörde hat vergangene Woche ein Einfuhrverbot für lettische Fischkonserven verhängt.
ParaCrawl v7.1

Why has no publicity ever been given to that import ban, Commissioner Fischler?
Wie kommt es, Kommissar Fischler, daß dies Einfuhrverbot nie bekannt gemacht wurde?
Europarl v8

In the EU the import ban should have entered into force on 1 January 1995.
In der EU sollte das Importverbot bereits am 1. Januar in kraft getreten sein.
Europarl v8

In response to the import ban, the Commission adopted a series of temporary exceptional support measures.
Als Antwort auf das Einfuhrverbot legte die Kommission eine Reihe von befristeten Sonderstützungsmaßnahmen fest.
DGT v2019

Now that this second deadline has expired, the import ban should therefore take effect.
Nun ist auch der zweite Termin verstrichen, und das Einfuhrverbot hätte in Kraft treten müssen.
TildeMODEL v2018

The Russian import ban covering unaffected areas in the EU is in stark contrast to the Russian domestic situation.
Das russische Einfuhrverbot für nicht betroffene EU-Gebiete steht in scharfem Gegensatz zur inländischen Situation in Russland.
TildeMODEL v2018