Translation of "Import ban" in German
The
investigation
concerned
an
alleged
import
ban
and
financial
penalties
relating
to
imported
retreaded
tyres.
Die
Untersuchung
betraf
ein
angebliches
Einfuhrverbot
und
Geldstrafen
bei
Einfuhren
runderneuerter
Reifen.
DGT v2019
It
is
important
for
this
to
be
combined
with
an
import
ban,
so
that
the
measure
is
comprehensive
in
scope.
Dies
muss
mit
einem
Einfuhrverbot
einhergehen,
damit
die
Maßnahme
umfassend
wird.
Europarl v8
Is
the
Commission
ready
to
issue
an
import
ban
for
those
areas
?
Ist
die
Kommission
bereit,
ein
Importverbot
für
diese
Gebiete
zu
verhängen?
EUbookshop v2
If
so,
is
the
import
ban
currently
operated
by
France
permissible?
Wenn
ja,
ist
das
von
FranMeich
derzeit
verhängte
Einfuhrverbot
zulässig?
EUbookshop v2
Should
new
sanctions
be
imposed,
Russia
is
threatening
an
import
ban
on
Western
cars.
Russland
droht
im
Falle
neuer
Sanktionen
mit
einem
Importverbot
für
westliche
Autos.
ParaCrawl v7.1
This
applies
above
all
to
the
import
ban
on
fruit
and
vegetables.
Dies
gilt
vor
allem
im
Hinblick
auf
das
Importverbot
bei
Obst
und
Gemüse.
ParaCrawl v7.1
An
import
ban
for
used
textiles
as
well
as
high
customs
duties
and
subventions
will
not
change
anything.
Ein
Einfuhrverbot
für
Gebrauchttextilien
sowie
hohe
Zölle
und
Subventionen
ändern
gar
nichts.
ParaCrawl v7.1
The
Russian
food
administration
authority
last
week
imposed
an
import
ban
on
Latvian
tinned
fish.
Die
russische
Lebensmittelaufsichtsbehörde
hat
vergangene
Woche
ein
Einfuhrverbot
für
lettische
Fischkonserven
verhängt.
ParaCrawl v7.1
Why
has
no
publicity
ever
been
given
to
that
import
ban,
Commissioner
Fischler?
Wie
kommt
es,
Kommissar
Fischler,
daß
dies
Einfuhrverbot
nie
bekannt
gemacht
wurde?
Europarl v8
In
the
EU
the
import
ban
should
have
entered
into
force
on
1
January
1995.
In
der
EU
sollte
das
Importverbot
bereits
am
1.
Januar
in
kraft
getreten
sein.
Europarl v8
In
response
to
the
import
ban,
the
Commission
adopted
a
series
of
temporary
exceptional
support
measures.
Als
Antwort
auf
das
Einfuhrverbot
legte
die
Kommission
eine
Reihe
von
befristeten
Sonderstützungsmaßnahmen
fest.
DGT v2019
Now
that
this
second
deadline
has
expired,
the
import
ban
should
therefore
take
effect.
Nun
ist
auch
der
zweite
Termin
verstrichen,
und
das
Einfuhrverbot
hätte
in
Kraft
treten
müssen.
TildeMODEL v2018
The
Russian
import
ban
covering
unaffected
areas
in
the
EU
is
in
stark
contrast
to
the
Russian
domestic
situation.
Das
russische
Einfuhrverbot
für
nicht
betroffene
EU-Gebiete
steht
in
scharfem
Gegensatz
zur
inländischen
Situation
in
Russland.
TildeMODEL v2018