Translation of "Impairment reversal" in German
This
provision
applies
only
if
impairment
or
reversal
of
an
impairment
loss
is
recognized
in
the
current
period.
Die
Regelung
gilt
nur,
wenn
in
der
laufenden
Periode
eine
Wertminderung
oder
Wertaufholung
vorgenommen
wurde.
ParaCrawl v7.1
Impairment
tests
are
performed
for
assets
if
specific
indicators
point
toward
a
possible
impairment
loss
or
reversal
of
an
impairment
loss.
Impairment-Tests
werden
für
Vermögenswerte
durchgeführt,
wenn
bestimmte
Indikatoren
auf
eine
mögliche
Wertminderung
oder
Wertaufholung
hinweisen.
ParaCrawl v7.1
For
certain
items
of
property,
plant
and
equipment,
the
recoverable
amount
exceeded
the
carrying
amount,
necessitating
an
impairment
loss
reversal
in
the
financial
year
2009
amounting
to
€
1.1
million
to
increase
the
carrying
amount
accordingly.
Der
erzielbare
Betrag
lag
über
dem
Buchwert
einzelner
Sachanlagen,
so
dass
im
Geschäftsjahr
2009
eine
Wertaufholung
auf
den
Buchwert
in
Höhe
von
1,1
Mio.
€
durchzuführen
war.
ParaCrawl v7.1
The
upper
limit
of
the
impairment
loss
reversal
is
determined
by
the
acquisition
cost
less
the
accumulated
scheduled
depreciation
that
would
have
been
recorded
if
no
impairment
loss
had
been
recognized.
Die
Wertaufholungsobergrenze
wird
durch
die
Höhe
der
Anschaffungskosten
abzüglich
kumulierter
planmäßiger
Abschreibungen
bestimmt,
die
sich
ergeben
hätte,
wenn
keine
Wertminderung
in
Vorperioden
erfasst
worden
wäre.
ParaCrawl v7.1
The
upper
limit
of
the
impairment
loss
reversal
is
determined
by
the
acquisition
cost
less
the
cumulative
scheduled
depreciation
that
would
have
resulted
if
no
non-scheduled
depreciation
had
been
recorded.
Die
Wertaufholungsobergrenze
wird
durch
die
Höhe
der
Anschaffungskosten
abzüglich
kumulierter
planmäßiger
Abschreibungen
bestimmt,
die
sich
ergeben
hätte,
wenn
keine
außerplanmäßige
Abschreibung
in
Vorperioden
erfasst
worden
wäre.
ParaCrawl v7.1
The
DNase
I
led
to
no
impairment
of
the
reverse
transcriptase
reaction.
Die
DNase
I
führte
zu
keiner
Beeinträchtigung
der
Reverse
Transkriptase-Reaktion.
EuroPat v2
This
could
result
in
additional
impairments
or
reversals
of
impairment
losses
in
the
future.
Hieraus
könnten
in
der
Zukunft
zusätzliche
Wertminderungen
oder
Wertaufholungen
resultieren.
ParaCrawl v7.1
The
following
impairment
losses
and
reversals
of
impairment
were
also
taken
into
account:
Darüber
hinaus
wurden
folgende
Wertminderungsaufwendungen
und
Wertaufholungen
berücksichtigt:
ParaCrawl v7.1
This
sale
will
enable
HSH
Nordbank
to
reverse
impairment
charges.
Der
Verkauf
ermöglicht
die
Auflösung
von
Einzelwertberichtigungen
bei
der
HSH
Nordbank.
ParaCrawl v7.1
These
may
include
litigations,
restructuring,
integration
costs,
impairment
losses
and
impairment
loss
reversals.
Hierzu
zählen
u.
a.
Rechtsfälle,
Restrukturierungen,
Integrationskosten,
Wertminderungen
oder
Wertaufholungen.
ParaCrawl v7.1
If
the
reasons
for
recognizing
impairments
no
longer
exist,
impairment
losses
are
reversed.
Soweit
die
Gründe
für
die
Wertminderungen
nicht
mehr
bestehen,
werden
Zuschreibungen
vorgenommen.
ParaCrawl v7.1
The
new
carrying
amount
of
the
asset
may,
however,
not
exceed
the
amortised
acquisition
costs
at
the
time
the
impairment
loss
is
reversed.
Der
neue
Buchwert
des
Vermögenswerts
darf
jedoch
die
fortgeführten
Anschaffungskosten
zum
Zeitpunkt
der
Wertaufholung
nicht
übersteigen.
ParaCrawl v7.1
There
were
no
other
impairments
or
reversals
of
impairments
in
2015,
2016
or
2017.
In
den
Geschäftsjahren
2015,
2016
oder
2017
wurden
keine
weiteren
Wertminderungen
oder
Wertaufholungen
erfasst.
ParaCrawl v7.1
If
the
reasons
for
recognizing
impairments
no
longer
exist,
impairment
losses
are
reversed
as
required.
Soweit
die
Gründe
für
die
Wertminderungen
nicht
mehr
bestehen,
werden
gegebenenfalls
Zuschreibungen
vorgenommen.
ParaCrawl v7.1
The
reversal
shall
not
result
in
a
carrying
amount
of
the
financial
asset
that
exceeds
what
the
amortised
cost
would
have
been
had
the
impairment
not
been
recognised
at
the
date
the
impairment
is
reversed.
Dieser
Vorgang
darf
zum
Zeitpunkt
der
Wertaufholung
jedoch
nicht
zu
einem
Buchwert
des
finanziellen
Vermögenswertes
führen,
der
den
Betrag
der
fortgeführten
Anschaffungskosten,
der
sich
ergeben
hätte,
wenn
die
Wertminderung
nicht
erfasst
worden
wäre,
übersteigt.
DGT v2019
The
patient
should
be
followed
closely,
taking
into
account
that
impairment
is
reversible,
but
given
the
long
half-life
and
the
lipophilic
nature
of
mitotane,
it
may
take
weeks
to
return
to
normal.
Der
Patient
muss
sehr
genau
überwacht
werden,
wobei
zu
berücksichtigen
ist,
dass
die
Beeinträchtigung
zwar
reversibel
ist,
es
jedoch
in
Anbetracht
der
langen
Halbwertzeit
und
der
lipophilen
Beschaffenheit
von
Mitotan
Wochen
dauern
kann,
bis
der
Normalzustand
wiederhergestellt
ist.
EMEA v3
Should
an
entity
reverse
impairment
losses
recognised
in
an
interim
period
on
goodwill
and
investments
in
equity
instruments
and
in
financial
assets
carried
at
cost
if
a
loss
would
not
have
been
recognised,
or
a
smaller
loss
would
have
been
recognised,
had
an
impairment
assessment
been
made
only
at
a
subsequent
balance
sheet
date?
Soll
ein
Unternehmen
den
in
einem
Zwischenbericht
für
den
Geschäfts-
oder
Firmenwert,
für
gehaltene
Eigenkapitalinstrumente
und
finanzielle
Vermögenswerte,
die
zu
Anschaffungskosten
bilanziert
werden,
erfassten
Wertminderungsaufwand
rückgängig
machen,
wenn
kein
oder
ein
geringerer
Aufwand
erfasst
worden
wäre,
wenn
die
Wertminderung
erst
zu
einem
späteren
Bilanzstichtag
vorgenommen
worden
wäre?.
DGT v2019