Translation of "Immersed myself" in German
My
whole
life,
I've
immersed
myself
in
science
and...
Ich
beschäftigte
mich
immer
mit
Naturwissenschaften.
OpenSubtitles v2018
Next
ten
days,
I
immersed
myself
in
the
wilderness
and
simplicity.
Die
nächsten
zehn
Tage
tauchte
ich
ein
in
die
Wildnis
und
Einfachheit.
ParaCrawl v7.1
I
felt
myself
immersed
in
an
absolutely
unfamiliar
space.
Ich
fühlte,
wie
ich
in
einen
fremdartigen
Raum
eintauchte.
ParaCrawl v7.1
I
immersed
myself
in
the
Gospels.
Ich
versenkte
mich
in
das
Evangelium.
ParaCrawl v7.1
I
totally
immersed
myself
in
the
Italian
language
in
Florence.
In
Florenz
bin
ich
vollständig
in
die
italienische
Sprache
eingetaucht.
ParaCrawl v7.1
The
more
I
immersed
myself
into
the
art
the
more
the
art
become
immersed
into
my
daily
life.
Mehr
tauchte
ich
mich
in
die
Kunst
die
Kunst
werden
eingetaucht
in
mein
tägliches
Leben.
ParaCrawl v7.1
I
was
happy
to
find
myself
immersed
in
this
beautiful
light.
Angst
hatte
ich
keine,
ich
freute
mich
in
dieses
wunderschöne
Licht
eintauchen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Then
I
began
to
read
literature
on
alternative
nutrition
and
immersed
myself
in
textbooks
on
nutritional
science
.
Dann
begann
ich
Literatur
über
alternative
Ernährung
zu
lesen
und
vertiefte
mich
in
Lehrbücher
der
Ernährungswissenschaft
.
ParaCrawl v7.1
Once
I
had
immersed
myself
more
deeply
in
the
subject,
I
was
amazed
to
learn
what
this
was
all
about.
Als
ich
etwas
stärker
in
die
Materie
eingestiegen
bin,
war
ich
sehr
erstaunt,
worum
es
hier
ging.
Europarl v8
And
over
there
I
experienced
other
people's
suffering,
up
close
and
personal,
immersed
myself
in
some
rather
intense
and
emotional
stories,
and
at
times
I
experienced
great
fear
for
my
own
life.
Und
dort
erlebte
ich
das
Leiden
anderer
Menschen,
ganz
nah
und
persönlich,
ich
tauchte
ein
in
einige
recht
heftige,
emotionale
Geschichten,
und
einige
Male
hatte
ich
auch
große
Angst
um
mein
eigenes
Leben.
TED2013 v1.1
Over
the
past
few
months,
I've
immersed
myself
in
the
study
of
the
Bajoran
ancient
texts
and
I've
come
to
realise
that
the
wormhole
is
much
more
than
the
gateway
to
the
Gamma
Quadrant.
In
den
letzten
Monaten
habe
ich
mich
in
das
Studium
alter
bajoranischer
Texte
vertieft,
und
ich
habe
festgestellt,
dass
das
Wurmloch
mehr
ist
als
das
Tor
zum
Gamma-Quadranten.
OpenSubtitles v2018
I
had
immersed
myself
in
a
fantasy
world
of
my
own
creation
and
as
a
result
I
became
very
insular
and
uncommunicative.
Ich
habe
mich
in
meiner
eigenen
Fantasie-Welt
eingegraben
und
als
Resultat
habe
ich
mich
isoliert
und
wurde
ungesprächig.
OpenSubtitles v2018
I
again
immersed
myself
in
the
theoretical
literature
of
this
new
world,
attempting
to
achieve
clarity
concerning
its
possible
effects,
and
then
compared
it
with
the
actual
phenomena
and
events
it
brings
about
in
political,
cultural,
and
economic
life.
Indem
ich
neuerdings
mich
in
die
theoretische
Literatur
dieser
neuen
Welt
vertiefte
und
mir
deren
mögliche
Auswirkungen
klarzumachen
versuchte,
verglich
ich
diese
dann
mit
den
tatsächlichen
Erscheinungen
und
Ereignissen
ihrer
Wirksamkeit
im
politischen,
kulturellen
und
auch
wirtschaftlichen
Leben.
ParaCrawl v7.1
I
studied
more
or
less
all
of
the
books
I
was
able
to
obtain
regarding
this
whole
field,
and
for
the
rest
immersed
myself
in
my
own
thoughts.
Ich
studierte
so
ziemlich
alles,
was
ich
über
dieses
ganze
Gebiet
an
Büchern
erhalten
konnte,
und
vertiefte
mich
im
übrigen
in
meine
eigenen
Gedanken.
ParaCrawl v7.1
More
than
10
years
ago
I
immersed
myself
in
what
is
now
the
most
popular
CMS
in
the
world
and
its
code.
Vor
mehr
als
10
Jahren
bin
ich
in
das
heute
beliebteste
CMS
der
Welt
und
dessen
Code
eingetaucht.
CCAligned v1
After
a
few
test
rounds
with
the
GFX,
I
immersed
myself
into
this
new
cosmos
and
I
don't
plan
to
ever
leave
it
again!
Nach
einigen
Testrunden
mit
der
GFX
bin
ich
eingestiegen
in
diesen
neuen
Kosmos
–
und
habe
auch
nicht
vor,
ihn
wieder
zu
verlassen!
ParaCrawl v7.1
I
immersed
myself
in
the
wonderful
world
of
artificial
intelligence
and
learned
more
about
this
amazingly
interesting
subject.
Ich
bin
eingetaucht
in
die
Welt
der
künstlichen
Intelligenz
und
habe
zu
diesem
wahnsinnig
interessanten
Fachbereich
einiges
in
Erfahrung
bringen
können.
ParaCrawl v7.1
After
stepping
into
this
mortal
world,
I
fell
into
error
and
immersed
myself
in
fame,
self
interest
and
sentiment.
Nach
dem
Eintreten
in
diese
sterbliche
Welt,
verfiel
ich
in
Irrtum
und
tauchte
ein
in
Eigennutz
(Ego)
und
Gefühle.
ParaCrawl v7.1
When
I
succumb
to
the
lower
vibratory
fields
of
fear,
anger
and
hostility
(often
after
watching
or
reading
too
much
of
the
news,
or
simply
indulging
in
my
own
bad
habits
of
imagining
worst
case
scenarios),
I
find
myself
immersed
in
a
world
of
conflict.
Wenn
ich
den
niedrigen
Schwingungsfeldern
von
Angst,
Wut
und
Feindseligkeit
unterliege
(oft,
nachdem
ich
zuviel
von
den
Nachrichten
angesehen
oder
gelesen
habe,
oder
einfach
meinen
eigenen
schlechten
Gewohnheiten
nachgebe,
mir
Szenen
vom
"schlimmsten
Fall"
vorzustellen),
finde
ich
mich
versunken
in
einer
Welt
von
Konflikten.
ParaCrawl v7.1
From
the
moment
I
stepped
into
the
museum
located
in
his
former
home,
I
immersed
myself
in
Karl
May
…
Von
dem
Moment
an,
als
ich
das
Karl
May
Museum
betrat,
tauchte
ich
in
die
Welt
von
Karl
May
ein
…
CCAligned v1
At
the
University
of
Hohenheim
I
have
studied
agronomy
(Master
of
Agriculture
Science)
and
already
at
that
time
immersed
myself
in
the
cultivation
of
medicinal
herbs.
An
der
Universität
Hohenheim
habe
ich
Agrarwissenschaften
studiert
(Master
of
Agriculture
Science)
und
beschäftigte
mich
bereits
während
dieser
Zeit
intensiv
mit
dem
Anbau
von
Arzneipflanzen.
CCAligned v1