Translation of "Ill-starred" in German

Her heart did not endure and she felt sorry for ill-starred guy.
Ihr Herz nicht ertragen und sie fühlte sich für unglückliche Kerl leid.
ParaCrawl v7.1

No industrial investment in Sweden has been so ill-starred, cost so much and resulted in so little.
Keine Industrieinvestition in Schweden ist so unglücklich ausgefallen, hat so viel gekostet und so wenig bewirkt.
Europarl v8

An indentured servant could not marry, so how could he think to torment an ill-starred transportee girl, she could not fathom.
Schuldknechte durften nicht heiraten, und wie er dazu komme, sie so zu quälen, eine vom Pech verfolgte Deportierte, das könne sie nicht begreifen.
OpenSubtitles v2018

The Institution was founded in 1927, but was ill-starred in the scandal of the abducted children of Yemenite immigrants (1948-54) when it turned out that the institute served as a covert adoption facility for those children.
Die Institution wurde 1927 gegründet, wurde jedoch im Skandal der entführten Kinder von jemenitischen Einwanderern (1948-54) schlecht dargestellt, als sich herausstellte, dass das Institut als verdeckte Adoptionsstätte für diese Kinder diente.
ParaCrawl v7.1

Three-quarters of a century after the appearance of the Communist Manifesto, a quarter of a century after the founding of the party of the Bolsheviks, these ill-starred “Marxists” considered it possible to defend the keeping of the Communists in the cage of the Kuomintang!
Fünfundsiebzig Jahre nach dem Erscheinen des Kommunistischen Manifestes, ein Vierteljahrhundert nach der Gründung der Partei der Bolschewiki, haben diese unglückseligen ‚Marxisten‘ es für möglich gehalten, das Verbleiben der Kommunisten im Käfig der Kuomintang zu verteidigen!
ParaCrawl v7.1

By the ship water comes to an end, and one after another all sailors die, and the ill-starred hero sees, how their souls leave a body.
Mit dem Schiff geht das Wasser zu Ende, und ein hinter anderem sterben alle Matrosen, und der unglückliche Held sieht, wie ihre Seelen den Körper verlassen.
ParaCrawl v7.1

Recently, on March 8, 1930, Pravda expounded anew Stalin's ill-starred theory, in the sense that 'socialism, as a social-economic formation,' that is, as a definite system of production relations, can be fully realized 'on the national scale of the USSR.'
Ganz vor kurzem, am 8. März 1930, brachte die Prawda erneut eine Darstellung der unglückseligen Theorie Stalins in dem Sinne, daß der "Sozialismus als eine sozialökonomische Formation", d. h. als eine bestimmte Form der Produktionsverhältnisse sich "in nationalem Maßstabe der USSR" absolut verwirklichen lasse.
ParaCrawl v7.1

We then leave Óbidos for Alcobaça to take in the imposing monastery church, the first Gothic church to be built in Portugal and home to the tombs of the ill-starred lovers D. Pedro and D. Inês de Castro.
Wir verlassen Óbidos und fahren nach Alcobaça, um die imposante Klosterkirche zu besichtigen, die erste gotische Kirche in Portugal, in der die Gräber der unglücklichen Geliebten D. Pedro und D. Inês de Castro beheimatet sind.
ParaCrawl v7.1

Thirdly, besides an ill-starred cold: on a frost I am run both again I will fall ill.
Drittens, wieder der unglückliche Schnupfen: nach dem Frost werde ich hinzugerannt sowohl wieder werde ich erkranken.
ParaCrawl v7.1

If our ill-starred politicians failed to foresee “this” it is only because they fail to think a single question seriously through to the end.
Wenn unsere unglücklichen Politiker „dies“ nicht vorher sehen konnten, so nur deshalb, weil sie keine einzige Frage ernsthaft bis zu Ende durchdenken.
ParaCrawl v7.1

The race itself was ill-starred, not only because of Fangio's abduction, but also because Armando Garcia Cifuentes crashed his Ferrari into the crowd, killing seven spectators.
Das Rennen selbst stand unter einem unglücklichen Stern, nicht nur wegen der Fangio-Entführung, sondern auch weil Armando Garcia Cifuentes mit seinem Ferrari in die Zuschauermenge schleuderte und dabei sieben Personen zu Tode kamen.
ParaCrawl v7.1

The same must be said about the ill-starred grain and fodder balance sheet issued by the Central Statistical Board in June, according to which the well-to-do peasants held 61 per cent of the surplus market grain, the poor peasants none, while the middle peasants held the rest.
Das gleiche gilt von der im Juni vorgelegten unglückseligen Getreide- und Futtermittelbilanz der Statistischen Zentralverwaltung (SZV), der zufolge die begüterten Bauern angeblich über 61 Prozent der für den Markt bestimmten Getreideüberschüsse verfügten, während die armen Bauern gar keine Überschüsse besaßen und die Mittelbauern den restlichen Prozentsatz.
ParaCrawl v7.1

D`Alessandro was ill-starred in the second race as well and had to call it quits with a technical defect in lap 10.
D`Alessandro war auch im zweiten Rennen vom Pech verfolgt und musste mit technischem Defekt in Runde 10 aufgeben.
ParaCrawl v7.1

Thus, Mr. Churchill in the early days of his ill-starred career, was able, with a clear conscience, to ask his experienced friends whether he should give, or sell, his services to the Liberal or the Conservative Party.
Daher konnte Mr. Churchill in den frühen Tagen seiner unter einem schlechten Stern stehenden Karriere seine erfahrenen Freunde mit reinem Gewissen fragen, ob er seine Dienste der Liberalen oder der Konservativen Partei schenken oder verkaufen sollte.
ParaCrawl v7.1

Secondly, as far as the role of delegations is concerned, as the honourable Member knows, I place particular emphasis, on the deconcentration exercise, which is a particularly ill-starred, euro-gabble way of referring to trying to manage our programmes in the field and as closely as possible to the people whom we want to see benefit from them.
Zweitens, was die Rolle der Delegationen betrifft, so weiß der Herr Abgeordnete, dass ich mich sehr konsequent für die Dekonzentration einsetzte. Dieser unglücklich gewählte Begriff aus dem Euro-Jargon bedeutet, dass wir versuchen, unsere Programme vor Ort in möglichst enger Verbindung zu den Menschen, denen sie zugute kommen sollen, durchzuführen.
Europarl v8