Translation of "Ideal" in German

I do not consider the composition of the Commission to be ideal.
Ich halte die Zusammensetzung der Kommission nicht für ideal.
Europarl v8

Regretfully, we are not living in this ideal world.
Bedauerlicherweise leben wir nicht in dieser idealen Welt.
Europarl v8

A vote for discharge does not mean that the situation is totally ideal.
Eine Abstimmung pro Entlastung bedeutet nicht, dass die Situation ideal ist.
Europarl v8

We must totally convince Belgrade of the value of the European ideal.
Wir müssen die ganze Macht des Leuchtens der europäischen Idee nach Belgrad bringen.
Europarl v8

We owe our voters and the European ideal total commitment.
Wir schulden unseren Wählern und der europäischen Idee unseren unbeschränkten Einsatz.
Europarl v8

And I find it quite proper that a drug-free society should be held up as an ideal.
Deshalb halte ich es für richtig, die drogenfreie Gesellschaft als Ideal darzustellen.
Europarl v8

But people cannot be won over to an ideal by Directives and Regulations.
Aber man vermittelt ein Ideal nicht durch Richtlinien und Verordnungen.
Europarl v8

The ideal solution is to be found, of course, in multilateral negotiations on a hierarchy of norms.
Die Ideallösung bestünde selbstverständlich in der multilateralen Aushandlung einer Normenhierarchie.
Europarl v8

It appears that the ideal is the destruction of the Community fishing fleet.
Das Ideal scheint die Vernichtung der Fischfangflotte der Gemeinschaft zu sein.
Europarl v8

Yet Europe is not built with ideal candidates.
Europa wird jedoch nicht von Idealkandidaten geschaffen.
Europarl v8

I am not saying that everything in Georgia is ideal.
Ich behaupte nicht, dass alles in Georgien ideal ist.
Europarl v8

Such cooperation seems ideal to me.
Eine solche Zusammenarbeit erscheint mir als ideal.
Europarl v8

However, the situation in Kazakhstan is also far from ideal.
Aber so ideal sind die Verhältnisse in Kasachstan auch nicht.
Europarl v8

That would at least be a more interesting ideal, yielding greater richness.
Dies wäre jedenfalls ein interessanteres, zu mehr Reichtum führendes Ideal.
Europarl v8

That, if you like, is the ideal solution.
Das ist, wenn Sie so wollen, die Ideallösung.
Europarl v8

Various solutions are being considered, none of them ideal.
Es werden verschiedene Wege in Erwägung gezogen, keiner ist ideal.
Europarl v8

Those students who embark on these schemes are putting the European ideal into effect.
Die Studenten, welche die Programme nutzen, verwirklichen das europäische Ideal.
Europarl v8

I lose to an ideal candidate from each group.
Ich verliere gegen den Idealkandidaten einer jeden Fraktion.
Europarl v8

This does not seem to me to be an ideal neighbourhood.
Dies scheint mir keine ideale Nachbarschaft zu sein.
Europarl v8

The ageing population could provide an ideal opportunity for gender equality.
Die alternde Bevölkerung könnte eine ideale Gelegenheit für die Geschlechtergleichstellung sein.
Europarl v8

With that ideal we will succeed in inspiring Europeans.
Mit diesem Ideal wird es uns gelingen, die Europäer zu mobilisieren.
Europarl v8