Translation of "I would not mind" in German
And
Gage
was
stupid
enough
to
think
that
I
would
not
mind.
Gage
war
so
dumm,
zu
denken,
dass
es
mich
nicht
interessiert.
OpenSubtitles v2018
Somehow
I
would
not
mind
being
indebted
to
you.
Ich
hätte
gar
nichts
dagegen,
in
Ihrer
Schuld
zu
stehen.
OpenSubtitles v2018
Furthermore,
I
would
not
mind
if
the
price
were
increased
considerably.
Dabei
würde
es
mich
nicht
stören,
wenn
die
Preise
dadurch
etwas
stiegen.
ParaCrawl v7.1
Speaking
personally,
I
would
not
mind
if
the
Commission
were
to
intervene.
Ich
persönlich
hätte
nichts
dagegen,
wenn
die
Europäische
Kommission
in
die
Bresche
springt.
Europarl v8
I,
for
one,
would
not
mind
having
Gibbs
there
when
I
get
married.
Ich
für
meinen
Teil
hätte
nichts
dagegen,
mit
Gibbs
gibt
wenn
ich
heiraten.
OpenSubtitles v2018
You
perhaps
thought
I
would
not
mind
if
you
let
me
down.
Ihr
habt
wohl
gedacht,
dass
es
mir
nichts
ausmacht,
wenn
Ihr
mich
enttäuscht.
OpenSubtitles v2018
Even
if
the
sun
were
to
rise
in
the
west,
I
would
not
change
my
mind.
Selbst
wenn
die
Sonne
im
Westen
aufginge,
würde
ich
meine
Meinung
nicht
ändern.
Tatoeba v2021-03-10
I
am
not
so
happy
in
Västerås
and
I
would
not
mind
moving
out
of
here.
Ich
bin
mit
Västerås
nicht
so
sehr
zufrieden
und
würde
gern
von
hier
wegziehen.
ParaCrawl v7.1
I
would
not
mind
repeating
all
this
already
at
a
real
meeting.
Ich
hatte
nichts
dagegen,
das
alles
schon
bei
einem
echten
Meeting
zu
wiederholen.
ParaCrawl v7.1
I
would
not
mind
if
the
money
saved
at
European
level
was
in
fact
being
spent
effectively
on
research
at
national
level.
Wenn
tatsächlich
das
gesparte
Geld
auf
europäischer
Ebene
national
sinnvoll
für
Forschung
ausgegeben
würde,
dann
wäre
es
mir
egal.
Europarl v8
I
would
not
mind
that
if
the
markings
were
better,
but
in
my
opinion
they
are
not.
Ich
hätte
nichts
dagegen,
wenn
die
Kennzeichnungen
besser
wären.
Das
ist
meines
Erachtens
nicht
der
Fall.
Europarl v8
I
would
not
mind
betting
that
this
will
lead
to
considerable
problems
when
only
trifling
amounts
are
at
stake
and
with
bread-and-butter
legal
cases.
Ich
wage
einmal
zu
behaupten,
dass
dies
bei
Bagatellstreitwerten
und
beim
juristischen
Massengeschäft
zu
ganz
erheblichen
Problemen
führen
wird.
Europarl v8
If
we
want
to
change
the
rules
–
and
I
would
not
mind
starting
to
simplify
them
–
then
frankly
I
need
Parliament’s
support,
otherwise
I
cannot
do
anything.
Wenn
wir
die
Vorschriften
ändern
wollen
–
und
ich
hätte
nichts
dagegen,
sie
zu
vereinfachen,
–
dann
brauche
ich
offen
gesagt
die
Unterstützung
des
Parlaments,
sonst
kann
ich
gar
nichts
tun.
Europarl v8
Perhaps
I
would
not
mind
so
much
if
I
really
believed
that
the
money
would
go
to
small
farmers,
but
I
am
not
sure
that
it
will.
Vielleicht
fände
ich
das
alles
gar
nicht
so
schlimm,
wenn
das
Geld
wirklich
an
die
kleinen
Landwirte
gehen
würde,
aber
ich
bin
mir
nicht
sicher,
dass
das
der
Fall
sein
wird.
Europarl v8
Since
you
asked
me
about
religion's
role
in
my
daily
life
I
would
not
mind
answering
you.
Aber
da
Du
mich
zur
Rolle
der
Religion
in
meinem
täglichen
Leben
gefragt
hast,
macht
es
mir
nichts
aus
zu
antworten.
GlobalVoices v2018q4
I
would
not
mind
To
put
teeth
into
her.
Ihr
Fleisch
sieht
lecker
aus,
ich
würde
mich
gerne
mal
ein
wenig
in
ihr
verbeißen,
wenn
ihr
mir
folgen
könnt.
OpenSubtitles v2018
If
she's
anti-terrorist,
I
would
not
mind
being
uncle
terrorist.
Wenn
sie
von
der
Anti
Terroristen
Einheit
ist,
hätte
ich
nichts
dagegen
Onkel
Terrorist
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
Hey
folks,
I
really
like
it
here
but
I
would
not
mind
finding
a
new
home
soon!
Hey
Leute,
ich
find's
zwar
toll
hier,
aber
ein
neues
Zuhause
wäre
auch
nicht
schlecht!
ParaCrawl v7.1
Fan
of
Japan,
manga,
cute
little
characters
with
their
big
eyes,
I
would
not
mind
dressing
in
Kawaii
style,
it
would
be
great
fun
and
colorful!
Als
Japanfan
und
Fan
von
Mangas
und
niedlichen
kleinen
Charakteren
mit
großen
Augen,
würde
ich
ja
gern
im
Kawaii-Style
gekleidet
gehen.
ParaCrawl v7.1
To
the
former
intrigues
have
now
been
added
slander
and...
a
threat
of
expulsion
(which
in
itself
I
would
not
mind,
but
they
should
not
triumph!).
Zu
den
früheren
Intrigen
kamen
jetzt
üble
Nachrede
und
die
Drohung
des
Ausschlusses
hinzu
(was
mir
nur
recht
gewesen
wäre,
aber
sie
sollten
trotzdem
nicht
triumphieren).
ParaCrawl v7.1
I
would
not
mind
being
born
again
if
I
were
to
be
one
of
an
Aryan
family,
kind
to
animals,
vegetarian
(as
I
have
always
been
from
childhood)
and
not
opposed
to
me
ideologically.
Ich
hätte
nichts
dagegen,
erneut
geboren
zu
werden,
wenn
ich
einer
arischen
Familie
angehören
würde,
die
gut
zu
Tieren,
vegetarisch
(wie
ich
es
von
Kindesbeinen
an
war)
und
mir
in
weltanschaulicher
Sicht
nicht
entgegengesetzt
ist.
ParaCrawl v7.1
I
do
not
have
a
daughter,
obviously,
but
if
I
had,
I
would
not
mind
sharing
mine
if
my
best
friend
would
share
hers.
Ich
habe
natürlich
keine
Tochter,
aber
wenn
ich
sie
hätte,
würde
es
mir
nichts
ausmachen,
meine
zu
teilen,
wenn
mein
bester
Freund
seine
teilen
würde.
ParaCrawl v7.1