Translation of "I would like to acknowledge" in German
I
would
like
to
acknowledge
his
choice
and
to
thank
him.
Ich
möchte
auf
seine
Entscheidung
hinweisen
und
ihm
danken.
Europarl v8
I
would
like
to
acknowledge
them
today.
Ihnen
möchte
ich
heute
meine
Anerkennung
aussprechen.
Europarl v8
I
would
like
to
acknowledge
the
special
endeavours
of
all
those
involved
in
this
publication.
Ich
möchte
mich
für
die
besonderen
Bemühungen
aller
an
dieser
Publikation
Beteiligten
bedanken.
EUbookshop v2
I
would
like
to
acknowledge
the
generous
support
...
Ich
möchte
mich
für
die
großzügige
Unterstützung...
CCAligned v1
I
would
especially
like
to
acknowledge
the
natural
composition
of
the
drug.
Ich
möchte
vor
allem
die
natürliche
Zusammensetzung
des
Arzneimittels
zu
bestätigen.
ParaCrawl v7.1
To
sum
up,
I
would
like
to
acknowledge
the
excellent
work
carried
out
by
Commissioner
Dimas
in
heading
this
dossier.
Abschließend
möchte
ich
die
hervorragende
Arbeit
von
Herrn
Kommissar
Dimas
hervorheben,
der
diese
Thematik
leitet.
Europarl v8
Yet
it
is
true
and
I
would
like
you
to
acknowledge
the
fact.
Doch,
es
ist
wahr,
und
ich
möchte,
dass
Sie
das
anerkennen.
Europarl v8
I
would
also
like
to
acknowledge
the
responsible
and
very
constructive
role
of
Mrs
Corbey,
as
shadow
rapporteur.
Gleichzeitig
möchte
ich
die
sehr
verantwortungsbewusste
und
konstruktive
Rolle
von
Frau
Corbey
als
Schattenberichterstatterin
hervorheben.
Europarl v8
I
would
simply
like
to
acknowledge
the
fact
that
I
have
seen
two
camps
emerge
here
in
Parliament.
Ich
möchte
lediglich
feststellen,
dass
ich
hier
im
Parlament
zwei
Lager
entstehen
sah.
Europarl v8
In
conclusion,
I
would
like
to
acknowledge
the
fact
that
the
supervisory
board
called
for
by
Parliament,
has
indeed
been
set
up.
Abschließend
möchte
ich
anerkennend
erwähnen,
dass
der
vom
Parlament
geforderte
Überwachungsausschuss
nun
eingesetzt
wurde.
Europarl v8
I
would
like
to
acknowledge
the
Board
of
Directors
who
toiled
so
hard
to
put
together
this
fundraiser...
Ich
möchte
den
Verwaltungsrat
würdigen,
der
so
hart
gearbeitet
hat
um
diese
Benefizveranstaltung
zusammenzubringen,
OpenSubtitles v2018
Here,
again
I
would
like
to
acknowledge
the
valuable
support
provided
by
our
Patron.
Auch
hier
möchte
ich
mich
wieder
für
die
wertvolle
Unterstützung
durch
unsere
Schirmherrin
bedanken.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
acknowledge
the
support
of
every
single
one
of
those
ardent
Europeans
who
believe
in
this
project
for
Europe.
Ich
möchte
mich
gerne
für
die
Unterstützung
jedes
einzelnen
dieser
begeisterten
Europäer
bedanken,
die
an
dieses
Projekt
für
Europa
glauben.
Europarl v8
In
particular,
I
would
like
to
acknowledge
the
Norwegian-Russian
delimitation
agreement
on
the
Barents
Sea,
which
was
signed
last
year,
as
a
reference
point
for
long-term
peaceful
cooperation
in
the
overall
circumpolar
Arctic
region.
Insbesondere
möchte
ich
das
letztes
Jahr
zwischen
Norwegen
und
Russland
geschlossene
Abkommen
über
die
Abgrenzung
der
Meeresgewässer
in
der
Barentssee
als
Beispiel
für
eine
langfristige
friedliche
Zusammenarbeit
in
der
gesamten
Arktis
im
Polargebiet
erwähnen.
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
acknowledge
the
joint
measures
taken
by
the
EU
institutions
and
the
almost
unanimous
position
adopted
by
all
the
political
groups
on
the
drafting
of
a
compromise
legislative
act
on
this
matter.
Ich
möchte
daher
die
gemeinsamen
Maßnahmen,
die
die
Gemeinschaftsorgane
ergriffen
haben,
und
den
nahezu
einstimmig
durch
alle
Fraktionen
angenommenen
Standpunkt
zum
Entwurf
einer
Kompromissfassung
eines
Rechtsakts
in
dieser
Angelegenheit
anerkennen.
Europarl v8
We
have
already
invoked
conflict
prevention
several
times,
and
I
would
like
to
acknowledge
in
this
context
that
we
have
now
arrived
at
a
code
of
conduct
for
the
arms
trade.
Wir
haben
mehrmals
schon
die
Konfliktprävention
beschworen,
und
ich
möchte
in
diesem
Zusammenhang
anerkennen,
daß
wir
jetzt
zu
einem
code
of
conduct
für
den
Waffenhandel
gekommen
sind.
Europarl v8
As
a
representative
of
Slovakia,
which
receives
almost
97%
of
its
gas
from
Russia
and
which,
together
with
Bulgaria,
is
in
the
most
critical
situation,
I
would
like
to
acknowledge
personally
Prime
Minister
Mirek
Topolánek's
involvement
in
the
negotiations
with
the
Russian
and
Ukrainian
parties.
Als
Vertreterin
der
Slowakischen
Republik,
die
fast
97
%
des
Erdgases
von
Russland
erhält
und
sich
zusammen
mit
Bulgarien
in
der
kritischsten
Lage
befindet,
möchte
ich
Herrn
Ministerpräsident
Mirek
Topolánek
für
sein
Engagement
in
den
Verhandlungen
mit
der
russischen
und
ukrainischen
Partei
meine
persönliche
Anerkennung
aussprechen.
Europarl v8
I
would
also
like
to
acknowledge
the
process
that
has
taken
place
in
the
negotiations
since
Mr
Salafranca
Sánchez-Neyra's
report
was
first
tabled
and
what
we
have
achieved
now.
Auch
ich
möchte
den
Fortschritt,
der
bei
den
Verhandlungen
erzielt
worden
ist,
seit
Herr
Salafranca
Sánchez-Neyra
seinen
Bericht
zum
ersten
Mal
vorgelegt
hat,
sowie
auch
das
Erreichte
würdigen.
Europarl v8
To
begin
with,
I
would
like
to
acknowledge
the
fact
that
we
had
some
difficulty
when
it
came
to
determining
if
those
who
are
coming
necessarily
have
to
be
directly
elected
for
these
seats,
or
if
they
can
be
elected
in
some
other
way.
Wir
hatten,
das
möchte
ich
vorausschicken,
große
Schwierigkeiten
mit
der
Frage,
ob
die
neuen
Abgeordneten
unbedingt
direkt
für
diese
Mandate
gewählt
werden
müssen
oder
ob
sie
in
irgendeiner
anderen
Form
gewählt
werden
können.
Europarl v8
In
many
respects,
it
was
a
successful
Presidency,
I
would
like
to
acknowledge
that
quite
clearly,
certainly
as
far
as
Agenda
2000
is
concerned
and
the
furthering
of
the
enlargement
process,
and
also
concerning
the
difficult
decisions
relating
to
the
Balkans
and
security
policy.
Sie
war
in
vielen
Aspekten
eine
erfolgreiche
Präsidentschaft
-
ich
möchte
das
durchaus
klar
und
deutlich
anerkennen
-,
sicherlich
was
die
Agenda
2000
betrifft,
was
die
Weiterführung
des
Erweiterungsprozesses
betrifft
und
auch
was
die
schwierigen
Entscheidungen
im
Hinblick
auf
den
Balkan
und
die
Sicherheitspolitik
betrifft.
Europarl v8
I
would
like
to
acknowledge
the
efforts
of
the
Commission,
the
Council,
and
also,
of
course,
Parliament,
represented
by
the
Committee
on
Transport,
its
rapporteur
and
shadow
rapporteurs.
Vor
diesem
Hintergrund
möchte
ich
meine
Anerkennung
für
die
Bemühungen
der
Kommission,
des
Rates
und
natürlich
auch
des
Parlaments,
vertreten
durch
seinen
Verkehrsausschuss,
den
Berichterstatter
und
die
Schattenberichterstatter,
zum
Ausdruck
bringen.
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
acknowledge
the
competence
and
swiftness
of
the
action
taken
by
the
Irish
Government
and
the
Department
of
Agriculture
regarding
the
decision
taken
for
a
total
product
recall.
Ich
möchte
daher
die
Kompetenz
und
Schnelligkeit
der
von
der
irischen
Regierung
und
dem
Agrarministerium
ergriffenen
Maßnahmen
bezüglich
der
Entscheidung
anerkennen,
alle
Produkte
vom
Markt
zurückzurufen.
Europarl v8
I
would
like
to
acknowledge
the
work
done
by
Mr
Swoboda,
and
I
too
am
sure
that
this
is
the
last
report
on
Croatia's
progress
in
preparations
for
membership.
Ich
möchte
hiermit
die
von
Herrn
Swoboda
geleistete
Arbeit
anerkennen,
und
auch
ich
bin
sicher,
dass
dies
der
letzte
Bericht
über
die
Fortschritte
Kroatiens
bei
den
Mitgliedschaftsvorbereitungen
war.
Europarl v8