Translation of "I would like to acknowledge" in German

I would like to acknowledge his choice and to thank him.
Ich möchte auf seine Entscheidung hinweisen und ihm danken.
Europarl v8

I would like to acknowledge them today.
Ihnen möchte ich heute meine Anerkennung aussprechen.
Europarl v8

I would like to acknowledge the special endeavours of all those involved in this publication.
Ich möchte mich für die besonderen Bemühungen aller an dieser Publikation Beteiligten bedanken.
EUbookshop v2

I would like to acknowledge the generous support ...
Ich möchte mich für die großzügige Unterstützung...
CCAligned v1

I would especially like to acknowledge the natural composition of the drug.
Ich möchte vor allem die natürliche Zusammensetzung des Arzneimittels zu bestätigen.
ParaCrawl v7.1

To sum up, I would like to acknowledge the excellent work carried out by Commissioner Dimas in heading this dossier.
Abschließend möchte ich die hervorragende Arbeit von Herrn Kommissar Dimas hervorheben, der diese Thematik leitet.
Europarl v8

Yet it is true and I would like you to acknowledge the fact.
Doch, es ist wahr, und ich möchte, dass Sie das anerkennen.
Europarl v8

I would also like to acknowledge the responsible and very constructive role of Mrs Corbey, as shadow rapporteur.
Gleichzeitig möchte ich die sehr verantwortungsbewusste und konstruktive Rolle von Frau Corbey als Schattenberichterstatterin hervorheben.
Europarl v8

I would simply like to acknowledge the fact that I have seen two camps emerge here in Parliament.
Ich möchte lediglich feststellen, dass ich hier im Parlament zwei Lager entstehen sah.
Europarl v8

In conclusion, I would like to acknowledge the fact that the supervisory board called for by Parliament, has indeed been set up.
Abschließend möchte ich anerkennend erwähnen, dass der vom Parlament geforderte Überwachungsausschuss nun eingesetzt wurde.
Europarl v8

I would like to acknowledge the Board of Directors who toiled so hard to put together this fundraiser...
Ich möchte den Verwaltungsrat würdigen, der so hart gearbeitet hat um diese Benefizveranstaltung zusammenzubringen,
OpenSubtitles v2018

Here, again I would like to acknowledge the valuable support provided by our Patron.
Auch hier möchte ich mich wieder für die wertvolle Unterstützung durch unsere Schirmherrin bedanken.
ParaCrawl v7.1

I would like to acknowledge the support of every single one of those ardent Europeans who believe in this project for Europe.
Ich möchte mich gerne für die Unterstützung jedes einzelnen dieser begeisterten Europäer bedanken, die an dieses Projekt für Europa glauben.
Europarl v8

In particular, I would like to acknowledge the Norwegian-Russian delimitation agreement on the Barents Sea, which was signed last year, as a reference point for long-term peaceful cooperation in the overall circumpolar Arctic region.
Insbesondere möchte ich das letztes Jahr zwischen Norwegen und Russland geschlossene Abkommen über die Abgrenzung der Meeresgewässer in der Barentssee als Beispiel für eine langfristige friedliche Zusammenarbeit in der gesamten Arktis im Polargebiet erwähnen.
Europarl v8

I would therefore like to acknowledge the joint measures taken by the EU institutions and the almost unanimous position adopted by all the political groups on the drafting of a compromise legislative act on this matter.
Ich möchte daher die gemeinsamen Maßnahmen, die die Gemeinschaftsorgane ergriffen haben, und den nahezu einstimmig durch alle Fraktionen angenommenen Standpunkt zum Entwurf einer Kompromissfassung eines Rechtsakts in dieser Angelegenheit anerkennen.
Europarl v8

We have already invoked conflict prevention several times, and I would like to acknowledge in this context that we have now arrived at a code of conduct for the arms trade.
Wir haben mehrmals schon die Konfliktprävention beschworen, und ich möchte in diesem Zusammenhang anerkennen, daß wir jetzt zu einem code of conduct für den Waffenhandel gekommen sind.
Europarl v8

As a representative of Slovakia, which receives almost 97% of its gas from Russia and which, together with Bulgaria, is in the most critical situation, I would like to acknowledge personally Prime Minister Mirek Topolánek's involvement in the negotiations with the Russian and Ukrainian parties.
Als Vertreterin der Slowakischen Republik, die fast 97 % des Erdgases von Russland erhält und sich zusammen mit Bulgarien in der kritischsten Lage befindet, möchte ich Herrn Ministerpräsident Mirek Topolánek für sein Engagement in den Verhandlungen mit der russischen und ukrainischen Partei meine persönliche Anerkennung aussprechen.
Europarl v8

I would also like to acknowledge the process that has taken place in the negotiations since Mr Salafranca Sánchez-Neyra's report was first tabled and what we have achieved now.
Auch ich möchte den Fortschritt, der bei den Verhandlungen erzielt worden ist, seit Herr Salafranca Sánchez-Neyra seinen Bericht zum ersten Mal vorgelegt hat, sowie auch das Erreichte würdigen.
Europarl v8

To begin with, I would like to acknowledge the fact that we had some difficulty when it came to determining if those who are coming necessarily have to be directly elected for these seats, or if they can be elected in some other way.
Wir hatten, das möchte ich vorausschicken, große Schwierigkeiten mit der Frage, ob die neuen Abgeordneten unbedingt direkt für diese Mandate gewählt werden müssen oder ob sie in irgendeiner anderen Form gewählt werden können.
Europarl v8

In many respects, it was a successful Presidency, I would like to acknowledge that quite clearly, certainly as far as Agenda 2000 is concerned and the furthering of the enlargement process, and also concerning the difficult decisions relating to the Balkans and security policy.
Sie war in vielen Aspekten eine erfolgreiche Präsidentschaft - ich möchte das durchaus klar und deutlich anerkennen -, sicherlich was die Agenda 2000 betrifft, was die Weiterführung des Erweiterungsprozesses betrifft und auch was die schwierigen Entscheidungen im Hinblick auf den Balkan und die Sicherheitspolitik betrifft.
Europarl v8

I would like to acknowledge the efforts of the Commission, the Council, and also, of course, Parliament, represented by the Committee on Transport, its rapporteur and shadow rapporteurs.
Vor diesem Hintergrund möchte ich meine Anerkennung für die Bemühungen der Kommission, des Rates und natürlich auch des Parlaments, vertreten durch seinen Verkehrsausschuss, den Berichterstatter und die Schattenberichterstatter, zum Ausdruck bringen.
Europarl v8

I would therefore like to acknowledge the competence and swiftness of the action taken by the Irish Government and the Department of Agriculture regarding the decision taken for a total product recall.
Ich möchte daher die Kompetenz und Schnelligkeit der von der irischen Regierung und dem Agrarministerium ergriffenen Maßnahmen bezüglich der Entscheidung anerkennen, alle Produkte vom Markt zurückzurufen.
Europarl v8

I would like to acknowledge the work done by Mr Swoboda, and I too am sure that this is the last report on Croatia's progress in preparations for membership.
Ich möchte hiermit die von Herrn Swoboda geleistete Arbeit anerkennen, und auch ich bin sicher, dass dies der letzte Bericht über die Fortschritte Kroatiens bei den Mitgliedschaftsvorbereitungen war.
Europarl v8