Translation of "I would be delighted if you" in German
I
would
be
delighted
if
you
download
my
app
would!
Ich
würde
mich
riesig
freuen,
wenn
Ihr
meine
App
runter
ladet!
CCAligned v1
I
would
be
delighted
if
you
enjoyed
this
advent
calendar.
Es
würde
mich
freuen,
wenn
Ihnen
dieser
Adventskalender
gefallen
hat.
CCAligned v1
I
would
be
delighted
if
you
could
help
me.
Es
würde
mich
sehr
freuen
wenn
Sie
mir
helfen
würden.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
delighted
if
you
could
post
the
photos
on
your
website.
Ich
würde
mich
sehr
freuen
wenn
Sie
die
Bilder
für
Ihre
Rubrik
brauchen
könnten.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
delighted
if
you
choose
my
apartment
for
your
stay
in
Vienna.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
für
Ihren
nächsten
Wienaufenthalt
mein
Apartment
wählen
würden.
ParaCrawl v7.1
So,
if
you
think
about
the
accession
of
Bulgaria
and
Romania,
and
if
we
vote
on
it
tomorrow,
I
would
be
delighted
if
you
could
view
it
in
the
same
way
as
you
view
your
own
countries.
Wenn
Sie
also
über
den
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
nachdenken,
und
wenn
wir
morgen
darüber
abstimmen,
wäre
ich
erfreut,
wenn
sie
das
genau
so
betrachten
könnten,
wie
Sie
ihre
eigenen
Länder
betrachten.
Europarl v8
I
would
be
delighted
if
you
could
unequivocally
confirm
this
in
your
reply
today,
Commissioner.
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
Sie
dies
in
Ihrer
Antwort
heute
auch
ganz
klar
bestätigen
könnten,
Herr
Kommissar.
Europarl v8
Nevertheless,
like
most
Members
of
this
Parliament,
I
would
be
even
more
delighted
if
you
contribute
to
the
ratification
of
the
Treaty
of
Lisbon
in
the
Czech
Republic.
Dennoch
würde
ich
mich
wie
die
meisten
Abgeordneten
dieses
Parlaments
noch
mehr
freuen,
wenn
Sie
zur
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Lissabon
in
der
Tschechischen
Republik
beitragen
würden.
Europarl v8
I
would
be
delighted
if
you
could
approve
these
regulations
during
your
session
and
if
they
could
take
effect
and
be
implemented
immediately.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
diese
Verordnungen
in
Ihren
Sitzungen
verabschieden
würden,
damit
sie
unmittelbar
in
Kraft
treten
und
umgesetzt
werden
können.
Europarl v8
I
would
be
delighted
if
you
could
examine
them
and
give
us
very
emphatic
answers,
so
that
hopefully
we
can
together
get
this
Interim
Agreement
under
way
tomorrow.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
darauf
eingehen
und
uns
sehr
nachdrückliche
Antworten
geben
könnten,
damit
wir
dann
hoffentlich
morgen
gemeinsam
dieses
Interimsabkommen
auf
den
Weg
bringen
können.
Europarl v8
Unfortunately,
we
do
not
have
many
opportunities
to
discuss
things
together
and
I
would
be
delighted
if
you
would
take
this
opportunity
to
make
it
clear
to
us
for
once
who
it
is
in
the
Council
that
is
actually
fighting
against
the
necessary
transparency.
Wir
haben
leider
nicht
oft
die
Gelegenheit
zur
Diskussion
miteinander
und
ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
diese
Gelegenheit
wahrnehmen,
um
uns
einmal
darzulegen,
wer
sich
eigentlich
im
Rat
gegen
die
notwendige
Transparenz
wehrt.
Europarl v8
I
would
be
delighted
if
you
were,
this
time,
to
succeed
–
with
the
Council’s
support,
of
course
–
in
getting
a
statement
to
this
effect
incorporated
in
the
WTO’s
final
statement.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
es
Ihnen
dieses
Mal
gelingen
würde
–
und
der
Rat
es
auch
unterstützen
würde
–,
eine
solche
Erwähnung
in
die
WTO-Abschlusserklärung
aufzunehmen.
Europarl v8
I
would
be
delighted
if
you
could
support
the
Committee
on
Budget'
s
proposals
when
it
comes
to
Thursday'
s
vote.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
den
Vorschlägen
des
Haushaltsausschusses
auch
am
Donnerstag
bei
den
Abstimmungen
folgen
könnten.
Europarl v8
I
would
be
delighted
if
you
liked
this
article
and
you
might
think
about
adding
it
to
your
website,
it
is
available
in
all
colors.
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
dieser
Artikel
auch
Ihnen
gefällt
und
Sie
vielleicht
mal
darüber
nachdenken,
ihn
in
Ihr
Webkonzept
mit
aufzunehmen,
er
ist
in
allen
Farben
erhältlich.
CCAligned v1
In
June
1855
Schumann
thanked
Bettina
for
her
visit
and
concluded
his
letter
with
the
words:
"I
would
be
delighted
if
you,
esteemed
one,
would
hear
the
‘Songs
of
Dawn’
from
my
Clara.
Im
Juni
1855
bedankte
sich
Schumann
bei
Bettina
für
ihren
Besuch
und
beschließt
seinen
Brief
mit
den
Worten:
„Erfreuen
würde
es
mich,
wenn
Sie,
Hochverehrte,
die
Gesänge
der
Frühe
von
meiner
Clara
hörten.
ParaCrawl v7.1
Should
you
be
interested
in
a
consulting
project
or
require
additional
information,
I
would
be
delighted
if
you
would
contact
me.
Sollten
Sie
Interesse
an
einem
Beratungsprojekt
haben
oder
weitere
Informationen
benötigen,
freue
ich
mich,
wenn
Sie
Kontakt
mit
mir
aufnehmen.
ParaCrawl v7.1
If
you
have
information
about
works,
documents,
letters
or
similar
sources,
or
if
you
are
in
possession
of
a
work
by
Carl
Ferdinand
Sohn,
I
would
be
delighted
if
you
could
contact
me
at:
Wenn
Sie
Hinweise
dazu
haben,
wo
und
in
welchem
Besitz
sich
Werke,
Unterlagen,
Briefe
oder
dergleichen
befinden,
oder
wenn
Sie
selbst
im
Besitz
eines
Werkes
von
Carl
Ferdinand
Sohn
sind,
würde
ich
mich
freuen,
wenn
Sie
mit
mir
Kontakt
aufnehmen
würden
unter:
CCAligned v1
If
you
liked
the
article,
I
would
be
delighted
if
you
share
it
via
one
of
the
following
share
buttons.
Wenn
euch
der
Artikel
gefallen
hat,
würde
ich
mich
sehr
freuen,
wenn
ihr
ihn
über
einen
der
folgenden
Share-Buttons
teilt.
CCAligned v1
If
you
would
like
to
add
additional
remarks,
questions,
or
criticism,
I
would
be
delighted
if
you
sent
me
an
email:
Wenn
Sie
zu
dieser
Seite
Anregungen,
Kritik
oder
andere
Anmerkungen
haben,
würde
es
mich
freuen,
wenn
Sie
diese
mit
mir
teilen
könnten:
CCAligned v1
I
would
be
delighted
if
you
found
it
a
positive
experience,
and
I
hope
you
will
make
many
more
trips
to
Lithuania.
Es
wäre
eine
große
Freude
für
mich,
wenn
Sie
mit
guten
Eindrücken
die
Heimreise
antreten
und
ich
wünsche
allen,
Litauen
noch
manches
Mal
besuchen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
If
so,
I
would
be
delighted
if
you
could
provide
me
with
some
competent
tips.
Wenn
ja,
wäre
ich
Ihnen
sehr
verbunden,
wenn
Sie
mir
einen
Ihrer
kompetenten
Tipps
für
mein
Problem
verraten
könnten.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
delighted
if
you
had
some
tips
for
me
as
to
what
I
can
do
against
them.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
für
mich
einen
Tipp
hätten,
was
ich
dagegen
tun
kann.
ParaCrawl v7.1
Thank
you
for
being
an
important
part
of
this
special
year
for
me,
and
I
would
be
delighted
if
you
were
to
be
so
again
next
year.
Danke,
dass
Sie
ein
wichtiger
Teil
dieses
für
mich
besonderen
Jahres
waren,
und
ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
dies
auch
nächstes
Jahr
sind.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
delighted
if
you
remained
in
contact
with
the
University
and
we
could
welcome
you
as
a
new
member
in
the
Alumni-Club
WWU
Münster.
Ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
Sie
den
Kontakt
zur
Universität
aufrechterhielten
und
wir
Sie
als
neues
Mitglied
im
Alumni-Club
WWU
Münster
begrüßen
dürften.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
glad
and
delighted
if
you
must
enter
an
insane
asylum,
because
that
would
make
her
happy.
Ich
wäre
FROH
und
GLÜCKLICH,
wenn
du
in
ein
Irrenhaus
kommst,
denn
das
würde
sie
GLÜCKLICH
machen.
ParaCrawl v7.1
In
June
1855
Schumann
thanked
Bettina
for
her
visit
and
concluded
his
letter
with
the
words:
"I
would
be
delighted
if
you,
esteemed
one,
would
hear
the
'Songs
of
Dawn'
from
my
Clara.
Im
Juni
1855
bedankte
sich
Schumann
bei
Bettina
für
ihren
Besuch
und
beschließt
seinen
Brief
mit
den
Worten:
"Erfreuen
würde
es
mich,
wenn
Sie,
Hochverehrte,
die
Gesänge
der
Frühe
von
meiner
Clara
hörten.
ParaCrawl v7.1