Translation of "I would be delighted if you" in German

I would be delighted if you download my app would!
Ich würde mich riesig freuen, wenn Ihr meine App runter ladet!
CCAligned v1

I would be delighted if you enjoyed this advent calendar.
Es würde mich freuen, wenn Ihnen dieser Adventskalender gefallen hat.
CCAligned v1

I would be delighted if you could help me.
Es würde mich sehr freuen wenn Sie mir helfen würden.
ParaCrawl v7.1

I would be delighted if you could post the photos on your website.
Ich würde mich sehr freuen wenn Sie die Bilder für Ihre Rubrik brauchen könnten.
ParaCrawl v7.1

I would be delighted if you choose my apartment for your stay in Vienna.
Ich würde mich freuen, wenn Sie für Ihren nächsten Wienaufenthalt mein Apartment wählen würden.
ParaCrawl v7.1

So, if you think about the accession of Bulgaria and Romania, and if we vote on it tomorrow, I would be delighted if you could view it in the same way as you view your own countries.
Wenn Sie also über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens nachdenken, und wenn wir morgen darüber abstimmen, wäre ich erfreut, wenn sie das genau so betrachten könnten, wie Sie ihre eigenen Länder betrachten.
Europarl v8

I would be delighted if you could unequivocally confirm this in your reply today, Commissioner.
Es würde mich sehr freuen, wenn Sie dies in Ihrer Antwort heute auch ganz klar bestätigen könnten, Herr Kommissar.
Europarl v8

Nevertheless, like most Members of this Parliament, I would be even more delighted if you contribute to the ratification of the Treaty of Lisbon in the Czech Republic.
Dennoch würde ich mich wie die meisten Abgeordneten dieses Parlaments noch mehr freuen, wenn Sie zur Ratifizierung des Vertrags von Lissabon in der Tschechischen Republik beitragen würden.
Europarl v8

I would be delighted if you could approve these regulations during your session and if they could take effect and be implemented immediately.
Ich würde mich freuen, wenn Sie diese Verordnungen in Ihren Sitzungen verabschieden würden, damit sie unmittelbar in Kraft treten und umgesetzt werden können.
Europarl v8

I would be delighted if you could examine them and give us very emphatic answers, so that hopefully we can together get this Interim Agreement under way tomorrow.
Ich würde mich freuen, wenn Sie darauf eingehen und uns sehr nachdrückliche Antworten geben könnten, damit wir dann hoffentlich morgen gemeinsam dieses Interimsabkommen auf den Weg bringen können.
Europarl v8

Unfortunately, we do not have many opportunities to discuss things together and I would be delighted if you would take this opportunity to make it clear to us for once who it is in the Council that is actually fighting against the necessary transparency.
Wir haben leider nicht oft die Gelegenheit zur Diskussion miteinander und ich würde mich freuen, wenn Sie diese Gelegenheit wahrnehmen, um uns einmal darzulegen, wer sich eigentlich im Rat gegen die notwendige Transparenz wehrt.
Europarl v8

I would be delighted if you were, this time, to succeed – with the Council’s support, of course – in getting a statement to this effect incorporated in the WTO’s final statement.
Ich würde mich freuen, wenn es Ihnen dieses Mal gelingen würde – und der Rat es auch unterstützen würde –, eine solche Erwähnung in die WTO-Abschlusserklärung aufzunehmen.
Europarl v8

I would be delighted if you could support the Committee on Budget' s proposals when it comes to Thursday' s vote.
Ich würde mich freuen, wenn Sie den Vorschlägen des Haushaltsausschusses auch am Donnerstag bei den Abstimmungen folgen könnten.
Europarl v8

I would be delighted if you liked this article and you might think about adding it to your website, it is available in all colors.
Es würde mich sehr freuen, wenn dieser Artikel auch Ihnen gefällt und Sie vielleicht mal darüber nachdenken, ihn in Ihr Webkonzept mit aufzunehmen, er ist in allen Farben erhältlich.
CCAligned v1

In June 1855 Schumann thanked Bettina for her visit and concluded his letter with the words: "I would be delighted if you, esteemed one, would hear the ‘Songs of Dawn’ from my Clara.
Im Juni 1855 bedankte sich Schumann bei Bettina für ihren Besuch und beschließt seinen Brief mit den Worten: „Erfreuen würde es mich, wenn Sie, Hochverehrte, die Gesänge der Frühe von meiner Clara hörten.
ParaCrawl v7.1

Should you be interested in a consulting project or require additional information, I would be delighted if you would contact me.
Sollten Sie Interesse an einem Beratungsprojekt haben oder weitere Informationen benötigen, freue ich mich, wenn Sie Kontakt mit mir aufnehmen.
ParaCrawl v7.1

If you have information about works, documents, letters or similar sources, or if you are in possession of a work by Carl Ferdinand Sohn, I would be delighted if you could contact me at:
Wenn Sie Hinweise dazu haben, wo und in welchem Besitz sich Werke, Unterlagen, Briefe oder dergleichen befinden, oder wenn Sie selbst im Besitz eines Werkes von Carl Ferdinand Sohn sind, würde ich mich freuen, wenn Sie mit mir Kontakt aufnehmen würden unter:
CCAligned v1

If you liked the article, I would be delighted if you share it via one of the following share buttons.
Wenn euch der Artikel gefallen hat, würde ich mich sehr freuen, wenn ihr ihn über einen der folgenden Share-Buttons teilt.
CCAligned v1

If you would like to add additional remarks, questions, or criticism, I would be delighted if you sent me an email:
Wenn Sie zu dieser Seite Anregungen, Kritik oder andere Anmerkungen haben, würde es mich freuen, wenn Sie diese mit mir teilen könnten:
CCAligned v1

I would be delighted if you found it a positive experience, and I hope you will make many more trips to Lithuania.
Es wäre eine große Freude für mich, wenn Sie mit guten Eindrücken die Heimreise antreten und ich wünsche allen, Litauen noch manches Mal besuchen zu können.
ParaCrawl v7.1

If so, I would be delighted if you could provide me with some competent tips.
Wenn ja, wäre ich Ihnen sehr verbunden, wenn Sie mir einen Ihrer kompetenten Tipps für mein Problem verraten könnten.
ParaCrawl v7.1

I would be delighted if you had some tips for me as to what I can do against them.
Ich würde mich freuen, wenn Sie für mich einen Tipp hätten, was ich dagegen tun kann.
ParaCrawl v7.1

Thank you for being an important part of this special year for me, and I would be delighted if you were to be so again next year.
Danke, dass Sie ein wichtiger Teil dieses für mich besonderen Jahres waren, und ich würde mich freuen, wenn Sie dies auch nächstes Jahr sind.
ParaCrawl v7.1

I would be delighted if you remained in contact with the University and we could welcome you as a new member in the Alumni-Club WWU Münster.
Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie den Kontakt zur Universität aufrechterhielten und wir Sie als neues Mitglied im Alumni-Club WWU Münster begrüßen dürften.
ParaCrawl v7.1

I would be glad and delighted if you must enter an insane asylum, because that would make her happy.
Ich wäre FROH und GLÜCKLICH, wenn du in ein Irrenhaus kommst, denn das würde sie GLÜCKLICH machen.
ParaCrawl v7.1

In June 1855 Schumann thanked Bettina for her visit and concluded his letter with the words: "I would be delighted if you, esteemed one, would hear the 'Songs of Dawn' from my Clara.
Im Juni 1855 bedankte sich Schumann bei Bettina für ihren Besuch und beschließt seinen Brief mit den Worten: "Erfreuen würde es mich, wenn Sie, Hochverehrte, die Gesänge der Frühe von meiner Clara hörten.
ParaCrawl v7.1