Translation of "I propose" in German

I propose we vote from 56 to 28.
Ich schlage vor, wir stimmen von 56 bis 28 ab.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I do not propose to drown you in numbers.
Meine Damen und Herren, ich möchte Sie nicht mit Zahlen überhäufen.
Europarl v8

I therefore propose that we decline the urgency for this week.
Deswegen schlage ich vor, daß wir die Dringlichkeit für diese Woche ablehnen.
Europarl v8

I propose that we put an end to debates of this nature.
Ich möchte gerne den Vorschlag machen, solche Veranstaltungen zu unterlassen.
Europarl v8

Therefore, I would propose that we suspend the sitting until 4.30 p.m.
Ich schlage darum vor, daß wir die Sitzung bis 16.30 Uhr unterbrechen.
Europarl v8

I shall therefore propose a compromise to your proposal.
Ich werde deswegen einen Kompromißvorschlag zu Ihrem Vorschlag machen.
Europarl v8

I propose, therefore, that we reject the request for urgent procedure.
Deswegen schlage ich vor, die Dringlichkeit abzulehnen.
Europarl v8

In addition, I propose leaving tried and tested instruments for market regulation untouched.
Zudem schlage ich vor, dass praxisbewährte Instrumente für die Marktregulierung unberührt bleiben.
Europarl v8

I would propose a more rational approach.
Ich möchte eine vernünftigere Herangehensweise vorschlagen.
Europarl v8

I also propose reopening the OSCE Office in Belarus.
Außerdem schlage ich vor, das OSZE-Büro in Belarus wieder zu eröffnen.
Europarl v8

I propose that we support Mr Farassino and his report.
Ich schlage vor, daß wir Herrn Farassino mit seinem Bericht unterstützen.
Europarl v8

I therefore propose stopping here.
Ich schlage vor, daß ich damit meine Ausführungen beende.
Europarl v8

I therefore propose that we reject the request for urgent procedure.
Deswegen schlage ich vor, daß wir die Dringlichkeit ablehnen.
Europarl v8

I therefore propose that we do not grant the request for a waiver.
Ich schlage deshalb vor, die Immunität des Abgeordneten Rosado Fernandes nicht aufzuheben.
Europarl v8

I therefore propose a qualification, but otherwise I am happy to endorse the report.
Deshalb äußere ich diesen Vorbehalt, ansonsten findet dieser Bericht meine Zustimmung.
Europarl v8

This is likely to be the wording which I will propose to Parliament tomorrow.
Das wird wahrscheinlich die Formulierung sein, die ich dem Parlament morgen vorschlage.
Europarl v8

For all final translations I propose using the original English version.
Ich schlage für alle endgültigen Übersetzungen die Verwendung der englischen Originalversion vor.
Europarl v8

So I will propose that to the President.
Das schlage ich so dem Präsidenten vor.
Europarl v8

I propose to you that we support the draft resolution.
Ich schlage Ihnen vor, dass wir den Entwurf der Entschließung unterstützen.
Europarl v8

I therefore propose that we proceed to the vote.
Ich schlage daher vor, dass wir nun zur Stimmabgabe übergehen.
Europarl v8

I propose to the Commissioner that we must do a lot more.
Ich schlage der Kommissarin vor, dass wir viel mehr tun müssen.
Europarl v8

I also propose shortening the deadlines.
Ich schlage außerdem vor, die Fristen zu verkürzen.
Europarl v8

I propose a study on the consolidated accounts.
Ich schlage eine Studie zu den konsolidierten Abschlüssen vor.
Europarl v8

I propose that we should proceed as follows.
Ich schlage vor, dass wir das auf folgende Weise handhaben.
Europarl v8

I propose that the appointment of these six candidates be confirmed.
Ich schlage die Bestätigung der sechs Personen vor.
Europarl v8

However, I propose to go further with the conclusions which must be drawn.
Ich schlage allerdings vor, daß weiterreichende Schlußfolgerungen gezogen werden.
Europarl v8