Translation of "I need a guide" in German

Which is why I need a guide.
Genau deshalb benötige ich einen Wegführer.
OpenSubtitles v2018

I've been above 14th Street before, miss. I don't need a guide.
Ich war schon nördlich der 14th Street, ich brauche keinen Führer.
OpenSubtitles v2018

There was also one lady who said, "I don't need a guide.
Es gab auch eine Dame, die sagte: "Ich brauche keinen Führer.
ParaCrawl v7.1

I need a grammar guide.
Ich brauche einen Grammatikführer.
Tatoeba v2021-03-10

My daughter's alive in V-World, but I need a guide to find her.
In der V-World lebt meine Tochter, aber ich brauche jemanden, der mich zu ihr führt.
OpenSubtitles v2018

I need a guide of the London theaters.
Ich brauche einen Veranstaltungskalender.
OpenSubtitles v2018

I need a guide.
Ich brauche einen Führer.
OpenSubtitles v2018

The truth is, Charlie, I need a guide dog to help me execute my plan.
Die Wahrheit ist, Charlie, ich brauche einen Blindenhund, der mir hilft, den Plan auszuführen.
OpenSubtitles v2018

I knew if I wanted to build these new traits of kindness, compassion and forbearance into my life I would need support and I would need a guide.
Mir wurde klar, wenn ich die neuen Charakterzüge von Güte, Barmherzigkeit und Nachsicht kultivieren wollte, würde ich Unterstützung und eine Anleitung brauchen.
ParaCrawl v7.1

I need a guide ,a Father, of a Master to protect me and teach me everything.
Ich brauche eine anleitung ,ein Vater, einen Meister, der mich beschütze und lehre mich alles.
CCAligned v1

And at one point I understood that I need a Master to guide me, to teach me.
Und irgendwann verstand ich, dass ich einen Meister brauche, der mich führt, mich lehrt.
ParaCrawl v7.1

I guess one needs a guide to see all the really local stuff
Um einen Ort richtig kennen zu lernen, braucht man einen Führer.
OpenSubtitles v2018

How long in advance do I need to book a guided tour?
Wie lange im Voraus muss ich eine Führung buchen?
CCAligned v1

Do I need a guided tour?
Brauche ich eine Führung?
CCAligned v1

Most of the heavy duty runners were under-mount - and I needed a guide rail on the top to balance the unit.
Die meisten belastungsfähigen Schienen waren zur Untermontage - doch ich brauchte eine Führungsschiene an der Oberseite, um die Einheit auszubalancieren.
ParaCrawl v7.1