Translation of "I need a guide" in German
Which
is
why
I
need
a
guide.
Genau
deshalb
benötige
ich
einen
Wegführer.
OpenSubtitles v2018
I've
been
above
14th
Street
before,
miss.
I
don't
need
a
guide.
Ich
war
schon
nördlich
der
14th
Street,
ich
brauche
keinen
Führer.
OpenSubtitles v2018
There
was
also
one
lady
who
said,
"I
don't
need
a
guide.
Es
gab
auch
eine
Dame,
die
sagte:
"Ich
brauche
keinen
Führer.
ParaCrawl v7.1
I
need
a
grammar
guide.
Ich
brauche
einen
Grammatikführer.
Tatoeba v2021-03-10
My
daughter's
alive
in
V-World,
but
I
need
a
guide
to
find
her.
In
der
V-World
lebt
meine
Tochter,
aber
ich
brauche
jemanden,
der
mich
zu
ihr
führt.
OpenSubtitles v2018
I
need
a
guide
of
the
London
theaters.
Ich
brauche
einen
Veranstaltungskalender.
OpenSubtitles v2018
I
need
a
guide.
Ich
brauche
einen
Führer.
OpenSubtitles v2018
The
truth
is,
Charlie,
I
need
a
guide
dog
to
help
me
execute
my
plan.
Die
Wahrheit
ist,
Charlie,
ich
brauche
einen
Blindenhund,
der
mir
hilft,
den
Plan
auszuführen.
OpenSubtitles v2018
I
knew
if
I
wanted
to
build
these
new
traits
of
kindness,
compassion
and
forbearance
into
my
life
I
would
need
support
and
I
would
need
a
guide.
Mir
wurde
klar,
wenn
ich
die
neuen
Charakterzüge
von
Güte,
Barmherzigkeit
und
Nachsicht
kultivieren
wollte,
würde
ich
Unterstützung
und
eine
Anleitung
brauchen.
ParaCrawl v7.1
I
need
a
guide
,a
Father,
of
a
Master
to
protect
me
and
teach
me
everything.
Ich
brauche
eine
anleitung
,ein
Vater,
einen
Meister,
der
mich
beschütze
und
lehre
mich
alles.
CCAligned v1
And
at
one
point
I
understood
that
I
need
a
Master
to
guide
me,
to
teach
me.
Und
irgendwann
verstand
ich,
dass
ich
einen
Meister
brauche,
der
mich
führt,
mich
lehrt.
ParaCrawl v7.1
I
guess
one
needs
a
guide
to
see
all
the
really
local
stuff
Um
einen
Ort
richtig
kennen
zu
lernen,
braucht
man
einen
Führer.
OpenSubtitles v2018
How
long
in
advance
do
I
need
to
book
a
guided
tour?
Wie
lange
im
Voraus
muss
ich
eine
Führung
buchen?
CCAligned v1
Do
I
need
a
guided
tour?
Brauche
ich
eine
Führung?
CCAligned v1
Most
of
the
heavy
duty
runners
were
under-mount
-
and
I
needed
a
guide
rail
on
the
top
to
balance
the
unit.
Die
meisten
belastungsfähigen
Schienen
waren
zur
Untermontage
-
doch
ich
brauchte
eine
Führungsschiene
an
der
Oberseite,
um
die
Einheit
auszubalancieren.
ParaCrawl v7.1