Translation of "I inform you" in German
I
wanted
to
inform
you
of
this,
Madam
President.
Dies
wollte
ich
Ihnen
mitteilen,
Frau
Präsidentin.
Europarl v8
I
wish
to
inform
you
of
the
list
of
candidates
that
has
been
received.
Ich
möchte
Sie
über
die
eingegangene
Kandidatenliste
in
Kenntnis
setzen.
Europarl v8
I
wish
to
inform
you
of
the
progress
of
our
work.
Ich
möchte
den
Kolleginnen
und
Kollegen
mitteilen,
dass
wir
unsere
Arbeit
fortsetzen.
Europarl v8
I
must
inform
you
that
several
Members
have
requested
the
floor.
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
mehrere
Abgeordnete
um
das
Wort
gebeten
haben.
Europarl v8
I
should
inform
you
that
we
organise
seminars
throughout
the
year.
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
während
des
ganzen
Jahres
Seminare
veranstalten.
Europarl v8
I
can
inform
you
that
many
Members
submitted
this
question.
Ich
kann
Ihnen
sagen,
dass
viele
Kollegen
uns
diese
Frage
gestellt
haben.
Europarl v8
I
would
inform
you,
Ich
möchte
Ihnen
zur
Kenntnis
geben,
Europarl v8
Generally
speaking,
I
can
inform
you
that
work
is
proceeding
normally.
Insgesamt,
kann
ich
sagen,
kommen
die
Arbeiten
gut
voran.
Europarl v8
I
can
inform
you
of
their
proposals.
Ich
kann
Sie
über
dessen
Vorschläge
informieren.
Europarl v8
I
have
to
inform
you
properly
of
the
procedural
consequences.
Ich
muss
Sie
korrekt
darüber
informieren,
welche
verfahrensmäßigen
Konsequenzen
das
hat.
Europarl v8
Say:
"Shall
I
inform
you
of
things
far
better
than
those?
Sprich:
"Soll
ich
euch
Besseres
als
dies
verkünden?"
Tanzil v1
Say,
“Shall
I
inform
you
of
something
worse
than
that?
Sprich:
"Soll
ich
euch
von
etwas
Schlimmerem
als
diesem
Kunde
geben?
Tanzil v1
Should
I
inform
you
on
whom
the
devils
descend?
Soll
ich
euch
kundtun,
auf
wen
die
Satane
herabkommen?
Tanzil v1
Say,
"Then
shall
I
inform
you
of
[what
is]
worse
than
that?
Sag:
Soll
ich
euch
denn
kundtun,
was
schlechter
ist
als
dies?
Tanzil v1
Say:
Shall
I
inform
you
of
what
is
worse
than
this?
Sag:
Soll
ich
euch
denn
kundtun,
was
schlechter
ist
als
dies?
Tanzil v1
Shall
I
inform
you
upon
whom
do
the
devils
descend?
Soll
ich
euch
kundtun,
auf
wen
die
Satane
herabsteigen?
Tanzil v1
I
will
inform
you
of
the
interpretation
of
that
about
which
you
could
not
have
patience.
Ich
werde
dir
die
Deutung
dessen
kundgeben,
was
du
nicht
aushalten
konntest.
Tanzil v1