Translation of "I have come to know" in German
But
I
feel
I
have
really
come
to
know
you.
Aber
ich
kenne
dich
jetzt
viel
besser.
OpenSubtitles v2018
I
have
come
to
know
you,
Kjell
Bjarne.
Ich
kenne
dich
eben
gut,
Kjell
Bjarne.
OpenSubtitles v2018
For
several
years
now,
I
have
come
to
know
morbidity
and
atrocious
sensationalism.
Krankheit
und
Sensationsjournalismus
kenne
ich
nun
schon
seit
einigen
Jahren.
GlobalVoices v2018q4
However,
I
have
also
come
to
know
the
pitfalls
of
the
topic".
Allerdings
habe
ich
auch
schon
die
Stolperfallen
der
Thematik
kennengelernt".
ParaCrawl v7.1
I
have
come
to
know
these
souls,
have
studied
them
since
the
time
of
my
youth.
Ich
habe
diese
Seelen
kennengelernt,
habe
sie
studiert
seit
meiner
Jugendzeit.
ParaCrawl v7.1
I
would
not
have
come
to
know
sin
except
through
the
Law.
Die
Sünde
hätte
ich
nicht
erkannt
als
nur
durch
Gesetz.
ParaCrawl v7.1
I
have
come
to
know
the
true
purpose
of
life."
Ich
habe
den
wirklichen
Sinn
des
Lebens
erkannt.“
ParaCrawl v7.1
I
have
come
to
know
that
several
other
people
have
experienced
similar
events.
Mir
wurde
bekannt
dass
mehrere
andere
Menschen
ähnliche
Ereignisse
erlebt
haben.
ParaCrawl v7.1
With
them
was
a
leading
Sikh
I
have
come
to
know.
Einer
von
ihnen
war
ein
Sikh-Führer,
den
ich
im
Laufe
der
Zeit
näher
kennenlernte.
Europarl v8
Since
I
have
come
to
know
Your
Majesty,
I
almost
believe
that
I
could
have
faith.
Seit
ich
Eure
Majestät
kenne,
glaube
ich
fast,
dass
ich
Vertrauen
haben
könnte.
OpenSubtitles v2018
I
feel
that
I
have
come
to
know
even
better
this
beautiful
country
and
its
people.
Ich
spüre,
daß
mir
dieses
schöne
Land
und
seine
Menschen
noch
vertrauter
geworden
sind.
ParaCrawl v7.1
This
is
by
far
the
best
Shower
Head
I
have
ever
come
to
know
to
love.
Dies
ist
bei
weitem
der
beste
Duschkopf,
den
ich
je
zu
lieben
gelernt
habe.
ParaCrawl v7.1
And
I
have
come
to
know
that
it
is
strong
and
that
it
keeps
me
complete.
Und
ich
habe
erfahren
dürfen,
dass
er
stark
ist
und
dass
er
mich
ganz
ausfüllt.
ParaCrawl v7.1
And
many
things
I
have
come
to
know
about
these
countries,
actually
through
the
Sahaja
Yogis
only.
Vieles
konnte
Ich
über
diese
Länder
erfahren,
eigentlich
nur
durch
die
Sahaja
Yogis.
ParaCrawl v7.1
Working
together
in
Parliament
as
we
have
been
doing
now
for
a
long
time,
I
have
come
to
know
her
as
someone
who
conscientiously
applies
herself
to
the
issue
of
education.
Während
unserer
langen
gemeinsamen
Tätigkeit
im
finnischen
Parlament
habe
ich
sie
als
verantwortungsbewußten
Menschen
kennengelernt,
der
sich
für
die
Bildung
engagiert.
Europarl v8
In
keeping
that
promise
-
or
perhaps
I
should
say
in
endeavouring
to
keep
that
promise
-
I
have
come
to
know
our
Union
in
all
its
diversity.
Bei
der
Erfüllung
dieses
Versprechens
-
oder
lassen
Sie
mich
genauer
sagen,
bei
dem
Versuch,
dieses
Versprechen
zu
erfüllen
-,
habe
ich
die
ganze
Vielfalt
unserer
Union
kennenlernen
können.
Europarl v8
I
have
come
to
know
Mrs
Lichtenberger
too
well
to
be
surprised
by
what
she
said
to
the
effect
that
social
dumping
must
not
be
allowed
under
any
circumstances
to
gain
a
foothold
in
this
area.
Frau
Lichtenberger,
ich
kenne
Sie
mittlerweile
schon
zu
gut:
Sie
haben
gesagt,
dass
Sozialdumping
auf
diesem
Gebiet
auf
keinen
Fall
greifen
darf.
Europarl v8
Since
being
appointed
rapporteur
I
have
come
to
know
Madam
X
and
she
has
told
me
her
story.
Da
ich
als
Berichterstatter
benannt
wurde,
hatte
ich
Gelegenheit,
Frau
X
kennen
zu
lernen,
und
sie
erzählte
mir
ihre
Geschichte.
Europarl v8
I
am
really
sorry,
especially
since
I
enjoy
being
amongst
you,
because
I
have
come
to
know
this
Parliament.
Es
tut
mir
wirklich
leid,
denn
ich
fühle
mich
bei
Ihnen
sehr
wohl
und
habe
ja
dieses
Parlament
inzwischen
kennen
gelernt.
Europarl v8
When
you've
lived
in
these
manure
piles
for
over
30
years,
as
I
have,
you
come
to
know
everything's
a
risk.
Wenn
man
seit
über
30
Jahren
in
diesen
Löchern
lebt,
so
wie
ich,
weiß
man,
dass
alles
ein
Risiko
ist.
OpenSubtitles v2018
But
the
truth
is
that
I
come
for
a
much
greater
reason...
a
renewed
vigor
for
life...
a
life
that
I
want
to
share
with
someone
who
evokes
the
vitality
that
I
have
come
to
know
well
in
recent
days.
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
kam
aus
einem
viel
wichtigeren
Grund,
mit
neuer...
Lebensfreude,
einem
Leben,
das
ich
teilen
möchte,
mit
jemandem,
der
diese
Lebensfreude
beschwört,
die
ich
in
den
letzten
Tagen
erlebt
habe.
OpenSubtitles v2018
I
feel
that
I
have
thrived
here,
not
because
of
who
I
am,
but
because
of
who
I
have
come
to
know.
Ich
bin
hier
gereift,
nicht
wegen
mir
selbst,
sondern
wegen
denen,
die
ich
kennengelernt
habe.
OpenSubtitles v2018
I
have
come
to
know
these
travellers.
Ich
kenne
diese
Reisenden.
OpenSubtitles v2018
During
the
lifetime
of
this
Parliament,
and
I
can
join
with
his
leader,
Mr
Bangemann,
in
this
regard,
I
have
come
to
know
Niels
Haagerup
reason
ably
well.
So,
Herr
Präsident,
wurde
ich
Vorsitzender
einer
kleinen
Arbeitsgruppe
über
Nordirland,
wobei
ich
in
dieser
Position
von
keinem
geringerem
Europäer
als
dem
verstorbenen
Jean
Rey,
dem
Mitglied
der
Liberalen
Fraktion
bis
1980,
tatkräftige
Unterstützung
erhielt.
EUbookshop v2
Now,
I
died
with
Christ
to
that
life,
and
died
to
that
law,
and
I
have
been
raised
with
Christ,
and
it
is
Christ
that
lives
in
me
now,
and
by
the
indwelling
life
of
Jesus
Christ
I
have
come
to
know
what
Christ
is".
Nun
aber
starb
ich
mit
Christus
diesem
Leben
gegenüber,
und
ich
starb
auch
gegenüber
diesem
Gesetz,
und
ich
wurde
mich
Christus
auferweckt,
und
es
ist
Christus,
der
nun
in
mir
lebt,
und
durch
das
innewohnende
Leben
von
Jesus
Christus
habe
ich
kennen
gelernt,
was
Christus
ist».
ParaCrawl v7.1