Translation of "I come" in German
I
must
come
back
here
to
the
rapporteur
and
appeal
to
my
fellow
Members.
Hier
darf
ich
auf
den
Berichterstatter
zurückkommen
und
an
meine
Kollegen
appellieren.
Europarl v8
I
do
not
forget
where
I
have
come
from,
but
time
is
moving
on
so
quickly.
Ich
habe
meine
Herkunft
keineswegs
vergessen,
aber
die
Zeit
vergeht
so
rasch.
Europarl v8
I
will
come
back
to
this
briefly
at
the
end
of
my
speech.
Ich
werde
hierauf
kurz
am
Ende
meiner
Ausführungen
eingehen.
Europarl v8
I
now
come
to
the
priorities
highlighted
in
your
draft
resolution.
Ich
komme
nun
zu
den
in
Ihrem
Entschließungsentwurf
herausgestellten
Prioritäten.
Europarl v8
But
can
I
please
come
back
and
ask
you
a
question,
Mr
President?
Aber
darf
ich
bitte
zurückkehren
und
Ihnen
eine
Frage
stellen,
Herr
Präsident?
Europarl v8
One
of
those
is
also
the
region
which
I
come
from,
Blagoevgrad.
Ich
komme
aus
einer
dieser
Regionen,
aus
Blagoevgrad.
Europarl v8
I,
like
you,
come
from
the
United
Kingdom.
Ich
stamme
wie
Sie
aus
Großbritannien.
Europarl v8
I
come
from
Northern
Ireland,
a
net
exporter
of
agricultural
products.
Ich
komme
aus
Nordirland,
einem
Netto-Exportland
von
landwirtschaftlichen
Produkten.
Europarl v8
With
that,
I
come
to
the
point
which
is
most
important
for
me:
information.
Damit
komme
ich
zum
für
mich
wichtigsten
Punkt,
nämlich
der
Information.
Europarl v8
I
come
from
Ireland,
and
we
export
90%
of
our
beef.
Ich
komme
aus
Irland,
und
wir
exportieren
90
%
unseres
Rindfleisches.
Europarl v8
I
come
from
a
country
which
was
ruled
by
Communism.
Ich
komme
aus
einem
Land,
das
vom
Kommunismus
beherrscht
wurde.
Europarl v8
I
myself
come
from
a
country
with
500
000
citizens.
Ich
selbst
komme
aus
einem
Land
mit
500
000
Bürgerinnen
und
Bürgern.
Europarl v8
Rarely
have
I
come
across
such
a
demagogic
and
unrealistic
report.
Ich
habe
selten
einen
so
demagogischen
und
unrealistischen
Bericht
gesehen.
Europarl v8
I
come
now
to
the
whole
issue
of
Yugoslavia.
Ich
komme
nun
zum
Themenbereich
Jugoslawien.
Europarl v8
Mr
President,
I
wish
to
come
back
on
four
points.
Herr
Präsident,
ich
möchte
nochmals
vier
Punkte
erwähnen.
Europarl v8
I
come
from
the
freight
industry
where
we
have
had
the
tachograph
for
years.
Ich
komme
aus
der
Frachtverkehrsindustrie,
wo
wir
seit
Jahren
die
Geschwindigkeitsmesser
haben.
Europarl v8
I
will
therefore
come
back
to
it
in
detail
with
my
colleague
Monti.
Auf
dieses
Thema
werde
ich
zusammen
mit
meinem
Kollegen
Monti
ausführlich
eingehen.
Europarl v8
It
is
not
-
at
any
rate,
not
where
I
come
from.
Wo
ich
herkomme,
möchten
sie
es
auf
jeden
Fall
nicht.
Europarl v8
I
now
come
to
the
output
side,
and
start
with
agricultural
policy.
Ich
komme
nun
zur
Ausgabenseite
und
beginne
hier
mit
der
Agrarpolitik.
Europarl v8
I
come
back
to
my
image.
Ich
komme
auf
mein
Bild
zurück.
Europarl v8
I
come
from
the
rural
area.
Ich
komme
aus
dem
ländlichen
Raum.
Europarl v8
I
now
come
to
the
other
concerns
that
have
been
raised.
Ich
komme
nun
zu
den
anderen
Sorgen,
die
hier
vorgetragen
wurden.
Europarl v8
I
come
from
the
Dutch
tradition
of
an
independent
central
bank.
Ich
komme
aus
der
niederländischen
Tradition
einer
unabhängigen
Bank.
Europarl v8
I
now
come
to
the
heart
of
today's
debate.
Und
damit
komme
ich
zum
Kernpunkt
der
heutigen
Debatte.
Europarl v8
I
come
from
a
poor
area
and
this
is
reflected
in
my
views.
Ich
komme
aus
einem
armen
Gebiet,
und
als
solcher
spreche
ich
hier.
Europarl v8
I
now
come
to
the
amendments
relating
to
the
wine
sector.
Ich
komme
nun
zu
den
Änderungsanträgen
in
bezug
auf
den
Sektor
Wein.
Europarl v8
As
for
the
Kai
Islands,
I
shall
come
back
to
those
tomorrow.
Auf
die
Kaai-Inseln
komme
ich
morgen
zurück.
Europarl v8