Translation of "I am familiar" in German
I
am
very
familiar
with
this
term
in
a
German
context.
Das
kenne
ich
aus
Deutschland
sehr
gut,
dieses
Wort.
Europarl v8
I
am
very
familiar
with
both
Belgium
and
Europe.
Ich
kenne
sowohl
Belgien
als
auch
Europa
sehr
gut.
Europarl v8
That
I
am
familiar
with
the
animal
health
requirements
of
Directive
92/46/EEC.
Die
Tiergesundheitsanforderungen
der
Richtlinie
92/46/EWG
sind
mir
bekannt.
DGT v2019
Coming
from
Finland,
I
am
familiar
with
a
number
of
Russian
jokes.
Da
ich
aus
Finnland
komme,
kenne
ich
viele
russische
Witze.
Europarl v8
I
am
familiar
with
neither
the
number
nor
the
choice
of
words.
Weder
kenne
ich
die
Zahl
noch
kenne
ich
die
Wortwahl.
Europarl v8
I
am
quite
familiar
with
the
legal
problems.
Die
rechtlichen
Probleme
sind
mir
wohl
vertraut.
Europarl v8
Attention
is
a
currency
that
I
am
familiar
with.
Aufmerksamkeit
ist
eine
Währung,
mit
der
ich
mich
auskenne.
Tatoeba v2021-03-10
Let
me
assure
you,
I
am
familiar
with
the
handling
of
this
firearm.
Ich
versichere
dir,
dass
ich
mit
dieser
Schusswaffe
vertraut
bin.
OpenSubtitles v2018
I
am
familiar
with
the
equipment,
doctor.
Ich
bin
mit
der
Ausstattung
vertraut.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
familiar
with
anxiety,
but
I
was
not
aware
that
it
could
be
registered
on
sensors.
Ich
wusste
nicht,
dass
Sensoren
Angstzustände
erfassen
können.
OpenSubtitles v2018
I
am
quite
familiar
with
your
crimes,
Mr.
Bloom.
Ich
bin
mit
Ihren
Verbrechen
ziemlich
vertraut,
Mr.
Bloom.
OpenSubtitles v2018
Um,
suffice
it
to
say,
I
am
familiar
with
your
work.
Sagen
wir
einfach,
ich
bin
mit
Ihrer
Arbeit
vertraut.
OpenSubtitles v2018
I
am
familiar
with
the
institution
of
marriage.
Ich
bin
mit
der
Institution
der
Ehe
vertraut.
OpenSubtitles v2018
Because
I
am
not
familiar
with
that.
Weil
ich
das
überhaupt
nicht
kenne.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
familiar
with
these
symbols,
though.
Aber
ich
bin
mit
diesen
Symbolen
nicht
vertraut.
OpenSubtitles v2018
Yes,
I
am
familiar
with
that
group.
Ja,
sie
ist
mir
durchaus
bekannt.
OpenSubtitles v2018