Translation of "I am asking because" in German

I am asking you this because actions speak louder than words.
Ich rufe Sie dazu auf, weil Taten lauter sprechen als Worte.
Europarl v8

I am asking you, because I know that you are very democratic, Mr President!
Das frage ich Sie, weil ich weiß, Sie sind sehr demokratisch, Herr Sitzungspräsident!
Europarl v8

I am asking because Parliament has so far been asking the Council about this in vain.
Ich frage das, weil sich das Parlament bislang vergeblich beim Rat danach erkundigt hat.
Europarl v8

I am asking this because I can see that he is not wearing his earphones.
Ich frage das, weil ich sehen kann, dass er nicht seine Kopfhörer trägt.
Europarl v8

I am asking because I am curious,not because I care.
Ich frage nur, weil ich neugierig bin, nicht weil es mich interessiert.
OpenSubtitles v2018

But, President Lee, I am asking this because I am really curious.
Aber, Präsident Lee, ich frage nur, weil ich wirklich neugierig bin.
QED v2.0a

I am asking you this because Italo disco spots are very rare, to my knowledge.
Ich frage Sie deshalb danach, weil es zu meiner Zeit sehr wenige Italo-Disco Clips gab.
ParaCrawl v7.1

I am asking you because yesterday I was in contact with her and with your brother....
Ich frage dich dies, weil ich gestern mit ihr und deinem Bruder in Kontakt stand...
ParaCrawl v7.1

I am asking this partly because this is after all - and that is what makes it so difficult - a question of interests rather than visions.
Ich frage dies nicht zuletzt deshalb, weil es ja, und das macht es so schwierig, um Interessen statt Visionen geht.
Europarl v8

I am asking the question because I know that Commissioner Anita Gradin feels very isolated in this matter.
Ich stelle diese Frage, weil ich weiß, daß die Kommissarin Anita Gradin sich in dieser Frage ziemlich auf sich allein gestellt sieht.
Europarl v8

I am asking mainly because there has been a drastic reduction in financial aid from many countries, including European ones.
Ich frage hauptsächlich deswegen, weil es von vielen Ländern, inklusive einigen europäischen, drastische Kürzungen der finanziellen Hilfe gab.
Europarl v8

I am asking you this because the Rules say that the chairman of the committee, or the rapporteur, may speak.
Ich sage dies, weil die Geschäftsordnung vorsieht, daß sich der Ausschußvorsitzende oder der Berichterstatter äußern können.
Europarl v8

Do you really think - and I am asking because you have presented road transport to us as being a sustainable form of transport - do you really think, on the basis of the studies that have been carried out, that the opening of this Mont-Blanc tunnel will be strictly in line, first of all, with requirements, and secondly, with the obligations that we have entered into, in particular with regard to Kyoto?
Glauben Sie denn wirklich - da Sie den Straßenverkehr als einen nachhaltigen Verkehr hinstellen - auf der Grundlage der durchgeführten Studien, dass die Wiedereröffnung des Mont-Blanc-Tunnels mit den Forderungen und den Verpflichtungen, die wir besonders für Kyoto übernommen haben, im Einklang steht?
Europarl v8

I am asking you, because Mrs Schröder is writing a report on the posting of workers directive and you already have an assessment of the same directive at your disposal.
Ich frage Sie, weil Frau Schröder an einem Bericht über die Entsenderichtlinie arbeitet und Ihnen selbst bereits eine Bewertung eben dieser Richtlinie vorliegt.
Europarl v8

I am asking that now because I think a statement from the Commission could cool the situation in both countries.
Ich möchte mich stellvertretend für alle jene unter uns äußern, die hier oben in den hinteren Reihen sitzen.
EUbookshop v2

I am obviously asking because there is the possibility of referring this back to the committee if the Commission is not prepared to take on board points which are important to Parliament.
Hintergrund meiner Frage ist selbstverständlich die Möglichkeit einer etwaigen Rücküberweisung für den Fall, daß die Kommission nicht bereit ist, Punkte zu übernehmen, die dem Parlament wichtig sind.
Europarl v8

Hello I am asking because I shipped the package the 3 March if perhaps not yet come, and therefore not included among those enrolled.
Hallo Ich frage, weil ich das Paket versendet die 3 März, wenn vielleicht noch nicht gekommen, und daher nicht unter den eingeschriebenen enthalten.
ParaCrawl v7.1

I am asking you because when I had those gatherings [at the Playground], on some days I would feel the full Force like this (gesture of descent), and everything I said would come direct.
Ich frage dich das, denn als ich diese Zusammenkünfte (auf dem Sportplatz) abhielt, fühlte ich an manchen Tagen die volle Kraft (Geste der Herabkunft), und alles, was ich sagte, kam direkt.
ParaCrawl v7.1

I am asking you this because I want you to start thinking about planning your life without him.
Ich stelle Ihnen diese Frage, da ich möchte, dass Sie anfangen darueber nachzudenken Ihr Leben ohne ihn zu planen.
ParaCrawl v7.1

I am asking you that because I want to quiet my conscience.
Darum möchte ich Sie bitten sich bei mir zu melden, damit ich mein Gewissen beruhigen kann.
ParaCrawl v7.1

Would you say that there were specific reasons why you chose to integrate new elements into your music (I am asking that because the press release speaks of the loss of your equipment because of Hurricane Sandy)?
Gab es spezielle Gründe, warum ihr neue Elemente in eure Musik einbezogen hattet (ich frage das, weil im Presseinfo davon die Rede ist, ihr hättet euer Equipment durch den Hurricane Sandy verloren)?
ParaCrawl v7.1

I know it might not sound right, but I am asking this favor because I have a good feeling about your family and hope that we shall have a memorable stay together.
Es klingt vielleicht nicht richtig, aber ich bitte um diesen Gefallen, weil ich ein gutes Gefühl bei Ihrer Familie habe und ich hoffe, dass wir eine unvergessliche Zeit miteinander haben.
ParaCrawl v7.1