Translation of "Household composition" in German
For
variables
concerning
evolution
of
income
and
household
composition
(household
grid),
the
reference
period
shall
be
the
current
period.
Für
die
Variablen
zur
Einkommensentwicklung
und
zur
Haushaltszusammensetzung
(Haushaltsraster)
ist
der
Bezugszeitraum
der
Befragungszeitraum.
DGT v2019
The
household
composition
is
then
constructed
on
the
basis
of
information
provided
by
the
key
person.
Die
Zusammensetzung
des
Haushalts
wird
dann
anhand
der
von
der
Schlüsselperson
gegebenen
Informationen
ermittelt.
EUbookshop v2
Income
from
the
ECHP
relate
to
the
year
immediately
preceding
the
survey
(e.g.
2000
for
wave
8
conducted
in
2001),
whereas
the
household
composition
and
the
sociodemographic
characteristics
of
household
members
are
those
registered
at
the
moment
of
the
survey.
Die
Zusammensetzung
der
Haushalte
und
die
soziodemografischen
Merkmale
der
Haushaltsmitglieder
beziehen
sich
dagegen
auf
den
Erhebungszeitpunkt.
EUbookshop v2
There
are
major
differences
among
countries
of
the
Community
in
the
distribution
by
household
size
and
composition.
Es
gibt
große
Unterschiede
zwischen
den
Ländern
der
Gemeinschaft
in
der
Verteilung
gemäß
Haushaltsgröße
und
Zusammensetzung.
EUbookshop v2
It
is
therefore
important
that
household
composition
is
identified
clearly
and
in
a
uniform
manner
in
all
surveys.
Deshalb
ist
es
wichtig,
daß
die
Haushaltszusammensetzung
in
allen
Erhebungen
deutlich
und
einheitlich
definiert
wird.
EUbookshop v2
These
researchers
did
find
some
correlation
between
changes
in
household
composition
and
attrition.
Die
Forscher
fanden
keinen
Zusammenhang
zwischen
Änderungen
in
der
Zusammensetzung
eines
Haushalts
und
Ausdünnung.
EUbookshop v2
Income
from
the
ECHP
relate
to
the
year
immediately
preceding
the
survey
(e.g.
2000
for
wave
8
conducted
in
2001),
whereas
the
household
composition
and
the
socio-demographic
characteristics
of
household
members
are
those
registered
at
the
moment
of
the
survey.
Die
Zusammensetzung
der
Haushalte
und
die
soziodemografischen
Merkmale
der
Haushaltsmitglieder
beziehen
sich
jedoch
auf
den
Erhebungszeitpunkt.
EUbookshop v2
Access
to
housing
is
usually
dependent
on
ceilings
for
income
and
on
household
composition.
Der
Zugang
zu
Wohnraum
ist
in
der
Regel
an
Einkommensobergrenzen
und
die
Zusammensetzung
des
Haushalts
gebunden.
TildeMODEL v2018
The
EESC
recommends
that
before
the
main
measures
of
EU
and
Member
States'
energy
policy
are
adopted
they
should
be
analysed
in
terms
of
the
extent
of
their
economic
impact
on
the
various
categories
of
consumers
(for
example,
according
to
income,
household
composition
or
type
of
heating).
Der
Ausschuss
empfiehlt,
vor
der
Verabschiedung
der
wichtigsten
energiepolitischen
Maßnahmen
der
EU
und
der
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
einer
Analyse
ihre
wirtschaftlichen
Auswirkungen
auf
die
verschiedenen
Verbraucherkategorien
zu
untersuchen
(z.B.
aufgeschlüsselt
nach
Einkommen,
Zusammensetzung
des
Haushalts
oder
Heizmethode).
TildeMODEL v2018
Implementing
measures
specifying
the
target
secondary
variables
and
their
identifiers
for
the
2019
module
on
intergenerational
transmission
of
disadvantages,
household
composition
and
evolution
of
income
should
therefore
be
adopted.
Daher
sollten
Durchführungsmaßnahmen
für
die
Spezifikation
der
sekundären
Zielvariablen
und
deren
Identifikatoren
für
das
Modul
2019
zur
intergenerationalen
Übertragung
von
Benachteiligungen,
zur
Haushaltszusammensetzung
und
zur
Einkommensentwicklung
erlassen
werden.
DGT v2019
The
list
of
target
secondary
variables
and
identifiers
for
the
2019
module
on
intergenerational
transmission
of
disadvantages,
household
composition
and
evolution
of
income,
part
of
the
cross-sectional
component
of
EU-SILC,
shall
be
as
set
out
in
the
Annex.
Die
Liste
mit
den
sekundären
Zielvariablen
und
deren
Identifikatoren
für
das
Modul
2019
zur
intergenerationalen
Übertragung
von
Benachteiligungen,
zur
Haushaltszusammensetzung
und
zur
Einkommensentwicklung,
ein
Teil
der
Querschnittkomponente
von
EU-SILC,
ist
im
Anhang
aufgeführt.
DGT v2019
The
target
secondary
variables
and
identifiers
for
the
2019
module
on
intergenerational
transmission
of
disadvantages,
household
composition
and
evolution
of
income,
part
of
the
cross-sectional
component
of
EU-SILC,
shall
be
as
follows:
Die
sekundären
Zielvariablen
und
ihre
Identifikatoren
für
das
Modul
2019
zur
intergenerationalen
Übertragung
von
Benachteiligungen,
zur
Haushaltszusammensetzung
und
zur
Einkommensentwicklung,
ein
Teil
der
Querschnittkomponente
von
EU-SILC,
sind
wie
folgt
festgesetzt:
DGT v2019
Information
on
evolution
of
income
and
household
composition
applies
at
household
level
and
refers
to
the
household
as
a
whole.
Die
Angaben
zur
Einkommensentwicklung
und
zur
Haushaltszusammensetzung
beziehen
sich
auf
die
Haushaltsebene
und
betreffen
den
gesamten
Haushalt.
DGT v2019
According
to
national
data,
the
percentage
of
the
population
living
in
jobless
households
remains
high
(14%)
and
2%
of
the
working
population
can
be
considered
as
'working
poor',
with
the
household
composition
being
the
main
influencing
factor.
Gemäß
nationalen
Datenquellen
bleibt
der
Anteil
der
beschäftigungslosen
Haushalte
(14%)
hoch
und
2%
der
Beschäftigten
können
als
"working
pool"
betrachtet
werden,
wobei
die
Haushaltszusammensetzung
den
wichtigsten
Einflussfaktor
darstellt.
TildeMODEL v2018
The
review
shows
how
taking
up
a
job
can
help
people
to
get
out
of
poverty,
but
only
in
half
of
the
cases:
much
depends
on
the
type
of
job
found,
but
also
on
the
household
composition
and
labour
market
situation
of
the
partner.
Der
Bericht
verdeutlicht,
wie
die
Aufnahme
einer
Beschäftigung
Menschen
aus
der
Armut
helfen
kann,
was
jedoch
nur
in
der
Hälfte
der
Fälle
gelingt:
vieles
hängt
von
der
Art
der
Erwerbstätigkeit
sowie
von
der
Zusammensetzung
des
Haushalts
und
der
Erwerbssituation
des
Partners
ab.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
and
to
avoid
the
problems
encountered
when
comparing
policies
that
give
different
weight
to
a
number
of
parameters
(parental
income,
household
composition,
ages
of
children
etc.),
five
standard
families
were
defined
in
terms
of
all
their
useful
characteristics.
Um
einen
solchen
Vergleich
zu
ermöglichen,
und
um
die
Schwierigkeiten
der
Vergleichbarkeit,
die
sich
aus
der
unterschiedlichen
Berücksichtigung
der
verschiedenen
Parameter
(Einkommen
der
Eltern,
Zusammensetzung
des
Haushalts,
Alter
der
Kinder
usw.)
innerhalb
der
Familienpolitik
der
einzelnen
Staaten
ergeben,
zu
umgehen,
wurden
im
Hinblick
auf
alle
relevanten
Charakteristiken
fünf
verschiedene
Musterfamilien
definiert.
EUbookshop v2
To
move
from
this
position
to
statements
about
income
(or,
rather,
expenditure)
distributions
and
the
extent
of
poverty
now
requires
information
on
the
variations
in
household
composition
and
some
reasonable
method
for
deflating.
Um
davon
jetzt
zu
Aussagen
über
Einkommens-
(oder
besser
gesagt
Ausgaben-)Verteilungen
und
das
Ausmass
von
Armut
zu
kommen,
sind
Angaben
über
die
Unterschiede
in
der
Haushaltszusammensetzung
sowie
ein
brauchbares
Deflationierungsverfahren
erforderlich.
EUbookshop v2
Income
and
household
composition
must
therefore
be
calculated
separately
even
where
two
family
units
live
under
one
roof
and
constitute
a
single
complex
fami
ly.
Die
Einkommen
und
die
Zusammensetzung
der
Familie
werden
also
getrennt
festgestellt,
auch
wenn
die
beiden
genannten
Familieneinheiten
zusammenleben
und
eine
einzige
Familie
bilden.
EUbookshop v2
Due
to
the
unavailability
of
data
(on
gender,
age,
household
composition,
etc.)
or
the
incomparability
and
unreliability
of
data
(refugee
stock),
no
further
international
comparisons
will
be
made
in
this
section.
Da
keine
Daten
vorliegen
(zu
Geschlecht,
Alter,
Zusammensetzung
des
Haushalts
usw.)
oder
die
Daten
nicht
vergleichbar
und
unzuverlässig
sind
(Flüchtlingsbestand),
werden
in
diesem
Abschnitt
keine
weiteren
internationalen
Vergleiche
erstellt.
EUbookshop v2
Hence,
the
analysis
in
this
report
starts
by
identifying
the
family-
and
household
definitions
in
the
registers
which
compare
best
with
the
household
composition
reported
in
ECHP.
Daher
beginnt
die
Analyse
in
diesem
Bericht
mit
den
Definitionen
von
Familie
und
Haushalt
in
den
Registern,
die
am
besten
auf
die
Haushaltszusammensetzung
im
ECHP
zutrifft.
EUbookshop v2
It
is
further
expected
that
these
definitions
also
compare
best
with
the
household
composition
of
the
non-responding
households
in
ECHP.
Desweiteren
wird
erwartet,
daß
diese
Definitionen
auch
am
besten
auf
die
Haushaltszusammensetzung
der
Haushalte
zutrifft,
die
im
Rahmen
der
ECHP
Umfrage
nicht
geantwortet
haben.
EUbookshop v2