Translation of "Hold capital" in German

Banks must also hold more capital to cover their risks.
Die Banken werden ferner verpflichtet, mehr Eigenkapital zur Deckung ihrer Risiken vorzuhalten.
EUbookshop v2

The non-listed AG’s 39 partners hold the company’s capital.
Das Kapital der nicht börsennotierten AG halten die 38 Gesellschafter.
WikiMatrix v1

They now hold significantly more capital with which they can cushion losses.
Sie halten heute deutlich mehr Eigenkapital, mit dem sie Verluste abfedern können.
ParaCrawl v7.1

Large banks now need to hold more capital.
Große Banken müssen mehr Eigenkapital haben.
ParaCrawl v7.1

These institutions are required to hold additional capital so as to better absorb potential losses.
Diese Institute sollen zusätzliches Eigenkapital vorhalten, um etwaige Verluste besser auffangen zu können.
ParaCrawl v7.1

Basel II requires financial institutions to hold capital against unexpected losses arising from operational risk.
Basel II verlangt von Finanzinstituten die Vorhaltung von Kapital zur Absicherung unerwarteter Verluste aus operationellen Risiken.
ParaCrawl v7.1

The remainder of the financial instruments, 150 year-old common shares or plain bonds which do not pose a systemic risk should not be part of this directive if you want to be tight but not to over-regulate, if you want to be competitive but not expensive in administrative costs, and if you want to hold capital in Europe and not drive it away to the emerging markets abroad.
Die verbleibenden Finanzierungsinstrumente, 150 Jahre alte Stammaktien oder ungesicherte Obligationen, die keine systemischen Risiken darstellen, sollten nicht Teil dieser Direktive sein, wenn Sie streng sein, aber nicht überreglementieren wollen, wenn Sie den Wettbewerb fördern, aber nicht zu kostenintensiv in administrativen Belangen sein wollen und wenn Sie Kapital in Europa halten möchten und es nicht zu den aufstrebenden Märkten im Ausland treiben wollen.
Europarl v8

We have prioritised work on responsible risk management, safer derivatives markets, better financial supervision and ensuring that banks hold adequate capital to cover their real risks.
Wir haben der Arbeit an einem verantwortungsvollen Risikomanagement, sicheren Derivatemärkten, besserer Finanzaufsicht und der Sicherstellung, dass Banken zur Deckung ihrer realen Risiken ein angemessenes Kapital vorhalten, Priorität verliehen.
Europarl v8

Limits on borrowing that make it difficult to earn an adequate return on equity encourage banks to load up on riskier, high-profit-margin loans – and requiring banks to hold more capital for supposedly riskier categories of assets exacerbates the problem.
Einschränkungen bei Kreditgeschäften, die es Banken erschweren eine adäquate Eigenkapitalrendite zu erzielen, ermutigen diese, sich mit riskanteren Geschäfte mit höheren Gewinnmargen zu beladen – und Banken zu verpflichten, mehr Kapital für vermutlich riskantere Anlageklassen zu unterlegen, verschärft das Problem.
News-Commentary v14

Thus, large banks are likely to continue to hold too little capital and to take excessive risks, raising the prospect of renewed bouts of financial instability.
Daher ist es wohl so, dass große Banken weiterhin zu wenig Kapital halten und übermäßige Risiken eingehen, wodurch die die Wahrscheinlichkeit erneuter Phasen finanzieller Instabilität steigt.
News-Commentary v14

Moreover, the banks assume that they will need to hold more capital than regulators ostensibly require in order to maintain a margin of safety.
Zudem gehen die Banken davon aus, dass sie mehr Kapital halten müssen, als die Regulierer vorschreiben, um eine Sicherheitsmarge einzuhalten.
News-Commentary v14

It should thus be obvious that banks should hold some capital against the risks they assume when lending to governments with particularly high debts or large budget deficits.
Deshalb sollten Banken natürlich den Risiken, die sie bei der Kreditvergabe an Staaten mit besonders hohen Schulden oder Haushaltsdefiziten eingehen, Eigenkapital gegenüberstellen.
News-Commentary v14

Where the members of the producer organisation are legal persons themselves, these checks shall include the identities of the natural or legal persons that hold shares or capital of the members.
Sind die Mitglieder der Erzeugerorganisation selbst juristische Personen, so erstrecken sich die Kontrollen auf die Identität der natürlichen oder juristischen Personen, die Anteile oder Kapital der Mitglieder halten.
DGT v2019

Contrary to the present legislation, insurers and reinsurers will be required to hold capital in proportion to their overall solvency risk, taking into account not only quantitative elements, but also qualitative aspects that influence the risk-standing of the undertaking.
Anders als in der derzeit geltenden Richtlinie wird künftig von den Versicherern und Rückversicherern verlangt, Solvenzkapital im Verhältnis zu ihrem gesamten Verlustrisiko vorzuhalten, also nicht nur die quantitativen Elemente zu berücksichtigen, sondern auch die qualitativen Aspekte, die das Risiko eines Unternehmens beeinflussen.
TildeMODEL v2018

Capital requirements are also set by reference to operating expenses – CSDs should hold capital, retained earnings and reserves to cover at least six months of operating expenses.
Auch die Eigenkapitalanforderungen werden unter Bezugnahme auf die Betriebsausgaben festgelegt – die Zentralverwahrer sollten Eigenkapital, Gewinn-rücklagen und sonstige Rücklagen halten, um mindestens sechs Monate lang ihre Betriebs-ausgaben decken zu können.
TildeMODEL v2018