Translation of "Hits hard" in German

Hits you hard, doesn't it?
Das trifft Euch hart, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018

He's a boxer, he hits hard.
Klar, gute Boxer wie er schlagen hart zu.
OpenSubtitles v2018

He works hard, hits the lobby floor at 7 on the nose.
Er arbeitet hart und steht dann um Punkt 7 in der Eingangshalle.
OpenSubtitles v2018

The boat hits something hard.
Das Boot trifft etwas.. Hart.
OpenSubtitles v2018

I mean, hits the detainee hard.
Ich meine, er schlug hart zu.
OpenSubtitles v2018

It hits fast, and it hits hard.
Es trifft schnell und es trifft hart.
ParaCrawl v7.1

Crochet season hits hard at pools and beaches.
Crochet Saison trifft hart an den Pools und Strände.
ParaCrawl v7.1

This development hits business particularly hard.
Die Unternehmen trifft diese Entwicklung besonders hart.
ParaCrawl v7.1

And when he later actually hits her, she hits back – hard.
Und als er sie später tatsächlich schlägt, schlägt sie zurück – hart.
ParaCrawl v7.1

Social upheaval hits the company hard.
Der gesellschaftliche Umbruch trifft das Unternehmen hart.
ParaCrawl v7.1

The implications of Hayes' meaning hits Doggett hard.
Die Bedeutung von RUDOLPH HAYES' Worten trifft DOGGETT schwer.
ParaCrawl v7.1

The Thirty Years' War (1618-1648) hits the university hard.
Der Dreißigjährige Krieg (1618-1648) trifft die Universität schwer.
ParaCrawl v7.1

History sometimes hits so hard that no stone is left unturned.
Geschichte schlägt manchmal zu, dass kein Stein auf dem anderen bleibt.
ParaCrawl v7.1

The face-warts serve as protection against hard hits.
Die Gesichtswarzen dienen als Schutz vor harten Schlägen.
ParaCrawl v7.1

The reality usually hits us hard.
Die Wirklichkeit schlägt uns normalerweise stark.
ParaCrawl v7.1

The climate change hits them very hard as well.
Auch der Klimawandel trifft sie schon jetzt besonders hart.
ParaCrawl v7.1

I should like to address a problem which currently hits operators hard in practice.
Lassen Sie mich ein Problem ansprechen, das Betreibern derzeit in der Praxis schwer zusetzt.
Europarl v8