Translation of "His time has come" in German
Although
you
could
say
that
his
time
has
come.
Obwohl
man
sagen
könnte,
dass
seine
Zeit
gekommen
ist.
OpenSubtitles v2018
Chaban-Delmas
will
think
that
his
time
has
come.
Chaban-Delmas
denkt,
dass
seine
Stunde
kommt.
OpenSubtitles v2018
He
will
depart
when
his
time
has
come.
Er
wird
selbst
gehen
wenn
die
Zeit
reif
ist.
ParaCrawl v7.1
Furkan
Korkmaz
believes
that
his
time
has
come.
Furkan
Korkmaz
glaubt
seine
Zeit
ist
gekommen.
ParaCrawl v7.1
No.
He
and
I
have
spoken.
He
knows
his
time
has
come...
and
gone.
Er
und
ich
haben
geredet
und
er
weiß,
seine
Zeit
kam
und
ging.
OpenSubtitles v2018
He
believes
that
his
time
has
come,
and
the
numbers
back
him
up.
Jetzt
ist
seine
Zeit
gekommen,
daran
glaubt
er,
das
sagen
ihm
die
Zahlen.
ParaCrawl v7.1
For
I
will
put
an
end
to
My
adversary's
activity
when
his
time
has
come....
Denn
Ich
werde
dem
Treiben
Meines
Gegners
ein
Ende
setzen,
wenn
seine
Zeit
gekommen
ist....
ParaCrawl v7.1
And
one
day,
when
his
time
has
come,
love
will
conquer
him
too.
Und
die
Liebe
wird
auch
ihn
einst
besiegen,
wenn
seine
Zeit
gekommen
ist.
ParaCrawl v7.1
And
love
will
also
defeat
him
in
future,
when
his
time
has
come.
Und
die
Liebe
wird
auch
ihn
einst
besiegen,
wenn
seine
Zeit
gekommen
ist.
ParaCrawl v7.1
But
Allah
will
never
respite
anyone
when
his
time
has
come,
and
Allah
is
well
aware
of
what
you
do.
Allah
wird
aber
keine
Seele
zurückstellen,
wenn
ihre
Frist
kommt.
Und
Allah
ist
Kundig
dessen,
was
ihr
tut.
Tanzil v1
Many
of
Verne’s
musings
remain
fantasy,
but
where
hydrogen
is
concerned,
his
time
has
come.
Viele
von
Vernes
Träumereien
bleiben
Fantasien,
doch
was
den
Wasserstoff
angeht,
so
ist
seine
Zeit
gekommen.
News-Commentary v14
You
only
need
to
look
into
a
man's
face
to
see
if
his
time
has
come.
Du
musst
nur
einem
Mann
ins
Gesicht
sehen,
um
zu
sehen,
dass
seine
Zeit
gekommen
ist.
OpenSubtitles v2018
If
such
a
solution
is
not
found,
the
future
ofthat
country
may
be
maned
by
conflicts
which
could
become
bloody;
and
we
believe
that
after
so
many
years
of
domination
by
one
man
and
his
minions,
the
time
has
come
for
Cuban
society
to
be
represented
by
different
people.
Nach
so
vielen
Jahren
der
Herr
schaft
eines
einzigen
Mannes
und
der
in
seinen
Diensten
stehenden
Vertrauenspersonen
ist
es
nun
wohl
an
der
Zeit,
daß
andere
Leute
die
kubanishe
Gesellschaft
repräsentieren.
EUbookshop v2
Is
it
a
reference
to
the
old
tales
about
the
phoenix
who
collects
a
pile
of
wooden
twigs
when
his
time
to
regenerate
has
come.
Ist
es
der
Hinweis
auf
die
alten
Erzählungen
bei
denen
der
Phönix
einen
Haufen
hölzerner
Zweige
auf
türmt
sobald
seine
Zeit
der
Regenerierung
gekommen
ist?
ParaCrawl v7.1
Following
some
notable
performances
in
the
Summer
League
(16.7
points,
4.2
rebounds,
and
2.0
assists
over
25
minutes
per
game,
including
a
40-point
game
vs.
the
Boston
Celtics),
the
21-year-old
Turkish
wing
believes
that
his
time
has
come
to
be
a
regular
in
his
team's
active
roster
and
get
some
significant
time
on
the
court.
Nach
einigen
sehr
starken
Auftritten
in
der
Summer
League
(16.7
Punkte,
4,2
Rebounds
und
2,0
Assists
in
über
25
Minuten
–
inklusive
einem
40-Punktespiel
gegen
die
Boston
Celtics)
glaubt
der
21-jährige
türkische
Flügelspieler,
dass
seine
Zeit
ist
gekommen
–
um
einen
größeren
Part
zu
spielen
und
mehr
Spielzeit
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
During
this
time
his
work
has
come
to
form
part
of
public
and
private
collections
in
Japan,
South
Korea
and
Australia,
as
well
as
in
the
United
States
and
in
many
parts
of
Europe
–
in
London,
for
example,
in
the
Tate
Gallery
and
British
Museum.
Inzwischen
ist
er
in
Japan,
Südkorea
und
Australien,
in
den
Vereinigten
Staaten
und
einem
Großteil
Europas
in
öffentlichen
und
privaten
Sammlungen
vertreten
–
in
London
beispielsweise
in
denjengen
der
Tate
Gallery
und
des
British
Museum.
ParaCrawl v7.1
Because
the
end
is
nearby
and
even
if
he
rages
with
increased
might
-
his
time
has
come
when
he
will
be
bound
as
it
has
been
announced.
Denn
das
Ende
ist
nahe,
und
ob
er
auch
wütet
mit
verstärkter
Macht
-
seine
Zeit
ist
gekommen,
da
er
gebunden
wird,
wie
es
verkündet
ist.
ParaCrawl v7.1
He
has
his
own
pasture
and
can
only
look
at
the
mares
on
the
other
pastures
until
his
time
has
come.
Er
trainiert
sich
immer
selbst,
da
er
auf
der
Hengstweide
steht
und
nur
zu
den
Stuten
rüber
schauen
kann,
bis
seine
Zeit
gekommen
ist.
ParaCrawl v7.1
Now
his
time
has
come,
when
changes
of
roles,
gender,
bodies,
names,
fate
do
not
seem
any
more
a
utopic
dream.
Jetzt
ist
seine
Stunde
gekommen,
wenn
die
Änderungen
der
Rollen,
Geschlechte,
Körper,
Namen,
Schicksale
scheinen
schon
keine
utopischen
Träume
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
For
ten
years
Hirata
has
dreamt
of
finally
producing
his
masterpiece
and
now
it
seems
his
time
has
come.
Hirata
träumt
schon
seit
zehn
Jahren
davon,
endlich
sein
Meisterwerk
zu
produzieren
und
nun
scheint
der
Zeitpunkt
gekommen.
ParaCrawl v7.1