Translation of "His time has come" in German

Although you could say that his time has come.
Obwohl man sagen könnte, dass seine Zeit gekommen ist.
OpenSubtitles v2018

Chaban-Delmas will think that his time has come.
Chaban-Delmas denkt, dass seine Stunde kommt.
OpenSubtitles v2018

He will depart when his time has come.
Er wird selbst gehen wenn die Zeit reif ist.
ParaCrawl v7.1

Furkan Korkmaz believes that his time has come.
Furkan Korkmaz glaubt seine Zeit ist gekommen.
ParaCrawl v7.1

No. He and I have spoken. He knows his time has come... and gone.
Er und ich haben geredet und er weiß, seine Zeit kam und ging.
OpenSubtitles v2018

He believes that his time has come, and the numbers back him up.
Jetzt ist seine Zeit gekommen, daran glaubt er, das sagen ihm die Zahlen.
ParaCrawl v7.1

For I will put an end to My adversary's activity when his time has come....
Denn Ich werde dem Treiben Meines Gegners ein Ende setzen, wenn seine Zeit gekommen ist....
ParaCrawl v7.1

And one day, when his time has come, love will conquer him too.
Und die Liebe wird auch ihn einst besiegen, wenn seine Zeit gekommen ist.
ParaCrawl v7.1

And love will also defeat him in future, when his time has come.
Und die Liebe wird auch ihn einst besiegen, wenn seine Zeit gekommen ist.
ParaCrawl v7.1

But Allah will never respite anyone when his time has come, and Allah is well aware of what you do.
Allah wird aber keine Seele zurückstellen, wenn ihre Frist kommt. Und Allah ist Kundig dessen, was ihr tut.
Tanzil v1

Many of Verne’s musings remain fantasy, but where hydrogen is concerned, his time has come.
Viele von Vernes Träumereien bleiben Fantasien, doch was den Wasserstoff angeht, so ist seine Zeit gekommen.
News-Commentary v14

You only need to look into a man's face to see if his time has come.
Du musst nur einem Mann ins Gesicht sehen, um zu sehen, dass seine Zeit gekommen ist.
OpenSubtitles v2018

If such a solution is not found, the future ofthat country may be maned by conflicts which could become bloody; and we believe that after so many years of domination by one man and his minions, the time has come for Cuban society to be represented by different people.
Nach so vielen Jahren der Herr schaft eines einzigen Mannes und der in seinen Diensten stehenden Vertrauenspersonen ist es nun wohl an der Zeit, daß andere Leute die kubanishe Gesellschaft repräsentieren.
EUbookshop v2

Is it a reference to the old tales about the phoenix who collects a pile of wooden twigs when his time to regenerate has come.
Ist es der Hinweis auf die alten Erzählungen bei denen der Phönix einen Haufen hölzerner Zweige auf türmt sobald seine Zeit der Regenerierung gekommen ist?
ParaCrawl v7.1

Following some notable performances in the Summer League (16.7 points, 4.2 rebounds, and 2.0 assists over 25 minutes per game, including a 40-point game vs. the Boston Celtics), the 21-year-old Turkish wing believes that his time has come to be a regular in his team's active roster and get some significant time on the court.
Nach einigen sehr starken Auftritten in der Summer League (16.7 Punkte, 4,2 Rebounds und 2,0 Assists in über 25 Minuten – inklusive einem 40-Punktespiel gegen die Boston Celtics) glaubt der 21-jährige türkische Flügelspieler, dass seine Zeit ist gekommen – um einen größeren Part zu spielen und mehr Spielzeit zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

During this time his work has come to form part of public and private collections in Japan, South Korea and Australia, as well as in the United States and in many parts of Europe – in London, for example, in the Tate Gallery and British Museum.
Inzwischen ist er in Japan, Südkorea und Australien, in den Vereinigten Staaten und einem Großteil Europas in öffentlichen und privaten Sammlungen vertreten – in London beispielsweise in denjengen der Tate Gallery und des British Museum.
ParaCrawl v7.1

Because the end is nearby and even if he rages with increased might - his time has come when he will be bound as it has been announced.
Denn das Ende ist nahe, und ob er auch wütet mit verstärkter Macht - seine Zeit ist gekommen, da er gebunden wird, wie es verkündet ist.
ParaCrawl v7.1

He has his own pasture and can only look at the mares on the other pastures until his time has come.
Er trainiert sich immer selbst, da er auf der Hengstweide steht und nur zu den Stuten rüber schauen kann, bis seine Zeit gekommen ist.
ParaCrawl v7.1

Now his time has come, when changes of roles, gender, bodies, names, fate do not seem any more a utopic dream.
Jetzt ist seine Stunde gekommen, wenn die Änderungen der Rollen, Geschlechte, Körper, Namen, Schicksale scheinen schon keine utopischen Träume zu sein.
ParaCrawl v7.1

For ten years Hirata has dreamt of finally producing his masterpiece and now it seems his time has come.
Hirata träumt schon seit zehn Jahren davon, endlich sein Meisterwerk zu produzieren und nun scheint der Zeitpunkt gekommen.
ParaCrawl v7.1