Translation of "Heart sank" in German

My heart just sank and I wished...
Mein Herz wurde schwer und ich wünschte nur...
OpenSubtitles v2018

And, my heart sank I was just beside myself.
Es brach mir das Herz und ich stand völlig neben mir.
QED v2.0a

When i learnt it was sixt my heart sank.
Als ich es gelernt hatte, war sixt mein herz.
ParaCrawl v7.1

My heart sank in hopeless despair.
Mein Herz sank in hoffnungsloser Verzweiflung.
ParaCrawl v7.1

Cuckoo's heart sank back down again, even lower.
Dem Kuckuck sankt das Herz wieder nach unten, sogar noch tiefer.
ParaCrawl v7.1

To say that my heart sank would be an understatement.
Zu sagen dass mein Herz sank wäre eine Untertreibung.
ParaCrawl v7.1

And my heart sank, because I thought, here we are again.
Und mein Herz war schwer, denn ich dachte mir, da haben wir es wieder.
TED2013 v1.1

When it was time to go home, my heart sank.
Wenn es Zeit wurde, nach Hause zu gehen, fühlte ich mich schwer im Herzen.
ParaCrawl v7.1

My heart sank within me, and all semblance of hope was fading into black despair.
Mein Herz sank in mir, und jeden Anschein der Hoffnung war in schwarze Verzweiflung Verblassen.
ParaCrawl v7.1

My heart sank when I saw the amount of work waiting for me.
Mein Herz sank, als ich die Menge an Arbeit auf mich warten sah.
ParaCrawl v7.1

Realising the gaping loopholes I have been neglecting, my heart sank.
Das Erkennen der klaffenden Lücken, die ich vernachlässigt hatte, traf mich im Herzen.
ParaCrawl v7.1

He also said: ' The day that Bob Geldorf came riding into Addis Abbaba on top of a lorry bringing in his food aid convoy, my heart sank.
Er sagte auch: " Am Tag als Bob Geldorf oben auf einem Lkw in Addis Abeba einfuhr und uns seinen Hilfskonvoi mit Nahrungsmitteln brachte, sank mir das Herz.
Europarl v8

When I spoke to the politicians the last time I was there three or four years ago the one thing they were all pleased about was the new constitution which had taken four years to put together, and when I saw the events of recent times my heart sank because I knew the consequences for that country.
Als ich bei meinem letzten Aufenthalt vor drei oder vier Jahren mit den dortigen Politikern sprach, waren sich alle in einem Punkt einig, nämlich dass die neue Verfassung, deren Erarbeitung vier Jahre gedauert hatte, eine gute Sache ist, und als ich die jüngsten Ereignisse sah, wurde mir das Herz schwer, wusste ich doch nur zu gut, was das für das Land bedeutete.
Europarl v8

She opened it, and her heart sank even before she read it.
Sie öffnete den Brief, und ihr Herz zog sich schmerzhaft zusammen, noch ehe sie ihn gelesen hatte.
Books v1

My heart sank as I realized I should never see the okehampton bypass again.
Mein Herz wurde schwer, als mir aufging, dass ich... die Okehampton-Umgehung nie wiedersehen würde.
OpenSubtitles v2018

When you dashed towards that girl, I don't know why but my heart sank.
Als du ihr zur Hilfe kamst, gab es mir aus irgendeinem Grund einen Stich ins Herz.
QED v2.0a