Translation of "Has come out" in German
What
has
come
out
of
the
organisation
of
the
market
in
wine
is
in
any
case
praiseworthy.
Was
in
der
Weinmarktordnung
herausgekommen
ist,
ist
auf
jeden
Fall
lobenswert.
Europarl v8
Several
times,
Parliament
has
come
out
in
favour
of
an
end
to
nuclear
weapons.
Dieses
Parlament
hat
sich
mehrfach
für
eine
Abschaffung
der
Kernwaffen
ausgesprochen.
Europarl v8
Unfortunately,
so
far,
nothing
positive
has
come
out
of
this,
through
no
fault
of
Greece's.
Leider
ist
bis
jetzt
nichts
Gutes
dabei
herausgekommen,
ohne
Griechenlands
Verschulden.
Europarl v8
The
Commission
has
come
out
in
favour
of
new
and
renewable
energy
sources.
Die
Kommission
spricht
sich
ausdrücklich
für
neue
und
erneuerbare
Energieträger
aus.
Europarl v8
That
is
a
key
point
that
has
come
out
of
this
debate.
Das
ist
ein
entscheidender
Punkt,
der
in
der
Debatte
deutlich
geworden
ist.
Europarl v8
The
European
Parliament
has
come
out
the
winner
in
the
results
of
the
treaty
reform.
Das
Europäische
Parlament
ist
bei
den
Ergebnissen
der
Vertragsreform
als
Gewinner
hervorgegangen.
Europarl v8
Our
Parliament
has
come
out
in
favour
of
a
temporary
committee
of
inquiry
on
the
.
Unser
Parlament
hat
sich
für
einen
Nichtständigen
Unterausschuss
zur
Prestige
ausgesprochen.
Europarl v8
The
report
is
an
important
one,
and
it
has
come
out
at
an
appropriate
moment.
Dieser
Bericht
ist
wichtig,
und
er
kommt
zum
richtigen
Zeitpunkt.
Europarl v8
The
wife
of
the
minister
said:
"The
truth
has
now
come
out.
Die
Frau
des
Hochmögenden
sagte:
«Jetzt
ist
die
Wahrheit
offenbar
geworden.
Tanzil v1
Unfortunately,
none
of
the
parties
has
so
far
come
out
with
a
comprehensive,
credible
economic
agenda.
Leider
ist
bislang
keine
Partei
mit
einer
umfassenden,
glaubwürdigen
Wirtschaftsagenda
aufgefallen.
News-Commentary v14
But
then
at
night,
it
has
to
come
out
to
hunt.
Aber
in
der
Nacht
muss
er
hervorkommen,
um
zu
jagen.
TED2020 v1
When
something's
inside
me,
it
has
to
come
out.
Wenn
ich
etwas
mit
mir
herumschleppe,
muss
es
raus.
OpenSubtitles v2018
I
mean...
Well,
there
still
is
nothing
positive
that
has
come
out
of
it.
Ich
meine,
bisher
ist
immer
noch
nichts
Positives
dabei
herausgekommen.
OpenSubtitles v2018
The
chief
constable
considers
that
some
good
has
come
out
of
your
meddling.
Aber
der
Polizeipräsident
meint,
Ihre
Einmischung
hat
auch
genützt.
OpenSubtitles v2018
Whatever
it
was,
it
has
to
come
out.
Egal,
was
es
ist:
Es
muss
raus.
OpenSubtitles v2018
Has
Carolyn
come
out
of
her
room
yet?
Ist
Carolyn
schon
aus
ihrem
Zimmer
gekommen?
OpenSubtitles v2018