Translation of "Has been met" in German
None
of
these
requirements
has
really
been
met
in
full.
Keine
dieser
Anforderungen
ist
wirklich
hundertprozentig
umgesetzt
worden.
Europarl v8
It
also
appears
that
the
DAPHNE
initiative
has
been
met
by
very
great
interest.
Es
zeigt
sich
auch,
daß
die
DAPHNE-Initiative
auf
großes
Interesse
gestoßen
ist.
Europarl v8
Not
a
single
one
of
the
political
Copenhagen
criteria
has
been
met
to
date.
Kein
einziges
der
politischen
Kriterien
von
Kopenhagen
ist
bis
heute
erfüllt.
Europarl v8
None
of
the
four
outstanding
criteria
has
been
fully
met.
Keines
der
noch
ausstehenden
vier
Kriterien
wurde
bisher
vollständig
erfüllt.
Europarl v8
The
final
study
report
will
be
submitted
for
assessment
whether
the
objective
of
the
study
has
been
met.
Der
Studienabschlussbericht
wird
zur
Beurteilung,
ob
das
Studienziel
erreicht
wurde,
vorgelegt.
EMEA v3
The
work
programme,
drawn
up
one
year
ago,
has
largely
been
met.
Das
ein
Jahr
zuvor
erstellte
Arbeitsprogramm
sei
weitgehend
eingehalten
worden.
TildeMODEL v2018
Therefore
the
Commission
considers
that
the
criterion
relating
to
the
exclusion
of
companies
in
difficulty
has
been
met.
Dieser
Beschluss
ist
an
die
Französische
Republik
gerichtet.
DGT v2019
The
obligation
under
(a)
has
never
been
fully
met
due
to
resource
constraints.
Die
Verpflichtung
nach
a)
wurde
aufgrund
mangelnder
Ressourcen
nie
ganz
erfüllt.
TildeMODEL v2018
This
level
has
not
yet
been
met
in
several
Member
States.
Dieses
Niveau
ist
in
mehreren
Mitgliedstaaten
noch
nicht
erreicht
worden.
TildeMODEL v2018
To
date,
neither
of
these
benchmarks
has
been
met.
Bisher
ist
keines
dieser
beiden
Zielvorgaben
erreicht.
DGT v2019
The
Council
shall
unanimously
decide
whether
this
condition
has
been
met.
Der
Rat
stellt
durch
einstimmigen
Beschluss
fest,
ob
diese
Voraussetzung
erfüllt
ist.
DGT v2019
The
Commission
concludes
that
this
condition
has
not
been
met.
Die
Kommission
beschließt
daher,
dass
diese
Bedingung
nicht
erfüllt
ist.
DGT v2019
The
Commission
has
established
that
this
requirement
has
been
met.
Die
Kommission
hat
sich
davon
überzeugt,
dass
diese
Bedingung
erfüllt
ist.
TildeMODEL v2018
This
demand
has
been
met
to
a
large
extent
by
illegal
immigrants.
Diese
Nachfrage
wurde
zu
einem
großen
Teil
durch
illegale
Einwanderer
gedeckt.
TildeMODEL v2018
In
the
past
this
cost
has
been
largely
met
from
public
funds.
In
der
Vergangenheit
wurden
die
entstandenen
Kosten
weitgehend
aus
öffentlichen
Mitteln
gedeckt.
TildeMODEL v2018
It
has
established
that
this
requirement
has
been
met.
Die
Kommission
hat
sich
davon
überzeugt,
daß
diese
Bedingung
erfüllt
ist.
TildeMODEL v2018
However,
in
practice
this
policy
objective
has
not
been
met.
In
der
Praxis
wurde
dieses
Ziel
aber
nicht
erreicht.
TildeMODEL v2018
After
this
period
the
Commission
will
determine
whether
this
standard
has
been
met.
Nach
Ablauf
der
Frist
wird
die
Kommission
feststellen,
ob
dies
geschehen
ist.
TildeMODEL v2018
Since
its
operational
start
date,
its
contractually
agreed
availability
rate
of
99.5%
has
been
continuously
met.
Seit
Betriebsbeginn
wurde
die
vertraglich
vereinbarte
Verfügbarkeitsquote
von
99,5
%
durchgehend
erreicht.
TildeMODEL v2018
Here
again,
then,
our
condition
has
not
been
met.
Auch
in
dieser
Hinsicht
ist
die
Bedingung
also
nicht
erfüllt.
EUbookshop v2
This
target
has,
however,
not
been
met.
Diese
Menge
wurde
jedcch
nicht
erreicht.
EUbookshop v2
New
expenditure
has
consequently
been
met
by
cuts
in
other
outlays.
Neue
Aufwendungen
werden
demzufolge
bestritten
durch
Kürzungen
in
anderen
Bereichen.
EUbookshop v2