Translation of "Grist to the mill" in German
Any
such
action
would
be
grist
to
the
propaganda
mill
of
the
Iraqi
regime.
Jegliche
Aktion
dieser
Art
wäre
Wasser
auf
die
Propagandamühlen
des
irakischen
Regimes.
Europarl v8
This
is
grist
to
the
mill
for
the
increasingly
vocal
opponents
to
German
hegemony
—
Das
ist
Wasser
auf
die
Mühlen
der
zunehmend
hörbaren
Gegner
deutscher
Vorherrschaft
—
ParaCrawl v7.1
The
attack
is
ultimately
grist
to
the
mill
of
western
rule.
Das
Attentat
lenkt
letztlich
politisch
dem
westlichen
Herrschaftssystem
Wasser
auf
die
Mühlen.
ParaCrawl v7.1
They
try
to
give
grist
to
the
Neonazis'
mill.
Sie
versuchen,
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Neonazis
zu
leiten.
ParaCrawl v7.1
He
describes
the
comments
as
"grist
to
the
mill
for
imperialist
propaganda."
Solche
Äußerungen
seien
„Wasser
auf
die
Mühlen
der
imperialistischen
Propaganda".
ParaCrawl v7.1
These
words
are
grist
to
the
mill
of
Cleo
Weidlich.
Diese
Worte
sind
Wasser
auf
die
Mühlen
von
Cleo
Weidlich.
ParaCrawl v7.1
It
would
also
be
grist
to
the
mill
of
EU
opponents
in
other
member
states.
Das
wäre
Wasser
auf
die
Mühlen
der
EU-Gegner
in
anderen
Mitgliedstaaten.
ParaCrawl v7.1
In
political
terms
this
study
is
grist
to
the
mill
of
the
“cannabis
is
dangerous”
faction.
Politisch
ist
diese
Studie
Wasser
auf
die
Mühlen
der
„Cannabis
ist
gefährlich“
Fraktion.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
hard
to
discern
how
such
a
position
provided
grist
to
the
mill
of
the
social
chauvinists.
Man
kann
sich
leicht
vorstellen,
dass
diese
Positionen
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Sozialchauvinisten
waren.
ParaCrawl v7.1
The
political
war
against
religion
is
grist
to
the
clerical
mill
and
thus
to
the
bourgeoisie.
Ein
solcher
politischer
Kampf
ist
Wasser
auf
die
Mühlen
des
Klerus
und
folglich
der
Bourgeoisie
.
ParaCrawl v7.1
With
this,
the
MLPD
directs
grist
to
the
mill
of
the
Trotskyites
and
revisionists.
Damit
leitet
die
MLPD
in
Wahrheit
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Trotzkisten
und
Revisionisten.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
confusion
that
brings
grist
to
the
mill
of
our
enemies.
Das
ist
eine
Konfusion,
die
nur
Wasser
auf
die
Mühle
unserer
Feinde
leitet.
ParaCrawl v7.1
The
work
of
an
African
artist
too
quickly
becomes
grist
to
the
mill
of
ethnological
categorization
or
development
policy
assessments.
Allzu
schnell
gerät
die
Arbeit
eines
afrikanischen
Künstlers
in
die
Mühlen
völkerkundlicher
Kategorisierungen
oder
entwicklungspolitischer
Wertungen.
ParaCrawl v7.1
Outlaw
country,
rock'n'roll,
blues,
and
pop
were
all
grist
to
the
mill
for
this
outfit.
Outlaw
Country,
Rock'n'Roll,
Blues
und
Pop
waren
für
dieses
Outfit
alle
auf
dem
Vormarsch.
ParaCrawl v7.1
Extraordinary
stupidities
are
sometimes
committed,
which
bring
grist
to
the
mill
of
our
enemies.
Mitunter
werden
die
unwahrscheinlichsten
Dummheiten
begangen,
die
Wasser
auf
die
Mühle
der
Feinde
leiten.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
very
controversial
topic
in
Ireland
and
is
grist
to
the
mill
of
those
advocating
a
'no'
vote
on
the
Lisbon
Treaty.
Dies
ist
ein
sehr
kontroverses
Thema
in
Irland
und
Wasser
auf
den
Mühlen
jener,
die
ein
"Nein"
bei
der
Abstimmung
des
Vertrags
von
Lissabon
befürworten.
Europarl v8
Do
those
who
short-sightedly
support
something
like
that
realise
that
that
treatment
of
Africa
is
grist
to
the
mill
of
nationalism
in
the
world
and
of
demanding
changes
to
frontiers
or
countries
on
the
basis
of
ethnic
background?
Wissen
diejenigen,
die
etwas
so
Kurzsichtiges
unterstützen,
daß,
wer
Afrika
so
behandelt,
dem
Nationalismus
in
der
Welt
überzeugende
Argumente
in
die
Hand
gibt,
um
Grenzänderungen
und
Staatenbildung
auf
ethnischer
Basis
zu
fordern?
Europarl v8
There
is
less
activity
now,
which
in
turn
is
grist
to
the
mill
of
the
separatists.
Jetzt
ist
es
so,
daß
die
Aktivitäten
nachlassen,
was
wiederum
Wasser
auf
die
Mühlen
der
Separatisten
ist.
Europarl v8
Of
course,
what
Mr
Leinen
has
said
is
also
true,
namely
that
we
now
already
have
thousands
of
legislative
acts
which
occupy
a
grey
area
in
terms
of
comprehensibility,
and
which,
in
turn,
continually
provides
grist
to
the
mill
of
the
anti-Europeans,
the
opponents
of
a
European
project,
an
EU
which
should
function
in
those
areas
where
we
desperately
need
it.
Aber
natürlich
ist
das,
was
Herr
Leinen
gesagt
hat,
auch
wahr,
nämlich
dass
wir
es
jetzt
schon
mit
tausenden
von
Rechtsakten
zu
tun
haben,
die
in
einer
Grausphäre
der
Nachvollziehbarkeit
angesiedelt
sind,
die
wiederum
den
Antieuropäern,
den
Gegnern
eines
Projektes
von
Europa,
einer
EU,
die
dort
funktionieren
sollte,
wo
wir
sie
dringend
brauchen,
ständig
Wasser
auf
die
Mühlen
spült.
Europarl v8