Translation of "Greater variation" in German

This produces a greater variation of the differential resistance.
Damit ergibt sich eine größere Variation des differentiellen Widerstandes.
EuroPat v2

Normally these pulse packets are much longer and consequently have even greater variation possibilities.
Normalerweise sind diese Impulspakete wesentlich länger und haben daher noch größere Variationsmöglichkeiten.
EuroPat v2

A greater variation of the resulting length of the sealing tape is therefore possible.
Es ist daher eine größere Variation der resultierenden Dichtbandlänge möglich.
EuroPat v2

This second one allowed greater variation in pitch.
Dieser zweite erlaubte größere Veränderung der Tonhöhe.
ParaCrawl v7.1

Rustic sorting contains knots and greater color variation between the rods.
Die rustikale Sortierung enthält Knoten und größere Farbabweichungen zwischen den Stäben.
ParaCrawl v7.1

In comparison to compression force transducers, tensile force transducers feature a significantly greater variation in the connection dimensions.
Zugkraftaufnehmer weisen im Vergleich mit Druckkraftaufnehmern eine deutlich größere Varianz der Anschlussmaße auf.
ParaCrawl v7.1

Therefore the value of these investments may be unpredictable and subject to greater variation.
Daher kann der Wert dieser Anlagen unvorhersehbar sein und größeren Schwankungen unterliegen.
ParaCrawl v7.1

This makes it possible to achieve even greater variation in the properties of the poly(heteroaromatics).
Hierdurch läßt sich eine noch größere Variation der Eigenschaften der Poly(heteroaromaten) erreichen.
EuroPat v2

The greater variation of amplitude is then determined and the sign of the greater amplitude taken into account.
Danach wird die betragsmässig grössere Amplitudenvariation ermittelt und das Vorzeichen der betragsmässig grösseren Amplitude berücksichtig.
EuroPat v2

The multi-color embodiment of the LED enables improved operation of complex light displays as a result of the greater variation possibilities.
Durch die Mehrfarbigkeit der LED lassen sich komplexe Lichtspiele aufgrund der größeren Variationsmöglichkeiten besser betreiben.
EuroPat v2

Thus, an even greater possibility for variation may be available without having to increase the number of parts.
Somit ist noch eine größere Variationsmöglichkeit zugänglich, ohne dass die Teilezahl zu erhöhen ist.
EuroPat v2

The thickness of subcutaneous tissue shows a greater variation according to gender, body region and the BMI.
Die Dicke des Unterhautgewebes weist größere Unterschiede je nach Geschlecht, Körperregion und BMI auf.
CCAligned v1

Al-though it provides more coverage, it has a greater temporal variation in its coverage.
Obwohl es mehr Abdeckung bietet, weist es eine größere zeitliche Variation in seiner Abdeckung auf.
ParaCrawl v7.1

The new directive will also allow greater variation in tolls to take account of vehicle pollution or road congestion.
Darüber hinaus wird die neue Richtlinie eine größere Variationsbreite bei der Maut in Abhängigkeit von der Emissionsklasse der Fahrzeuge und vom Überlastungsgrad der Straßen ermöglichen.
Europarl v8

Furthermore, it would encourage greater variation in the protection of employees, going against both the letter and spirit of the Framework Directive.
Außerdem könnte sie dazu ermutigen, größere Unterschied beim Schutz der verschiedenen Beschäftigten zuzulassen, und dies widerspräche Geist und Inhalt der Rahmenrichtlinie.
TildeMODEL v2018

This implies that greater variation in sectoral real wages, in line with sectoral labour productivity, could support the reallocation of labour towards emerging competitive sectors or sectors that are suffering from cost?competitiveness losses.
Dies bedeutet, dass größere Unterschiede bei den Reallöhnen der verschiedenen Sektoren gemäß der sektoralen Arbeitsproduktivität eine Reallokation von Arbeitskräften in aufstrebende Wettbewerbssektoren oder Sektoren fördern könnten, die Einbußen bei der Kostenwettbewerbsfähigkeit verzeichnen.
TildeMODEL v2018

The minimum amounts that the court sets per day vary between 1 euro and 10 euros, though there is a much greater variation in the maximum amounts, between 60 euros in Greece, 300 euros in Spain and 360 euros in France, all the way up to 5000 euros in Germany.
Die Mindesthöhe eines Tagessatzes bewegt sich generell zwischen 1 EUR und 10 EUR, während bei der maximalen Tagessatzhöhe sehr viel größere Unterschiede festzustellen sind: z. B. 60 EUR in Griechenland, 300 EUR in Spanien, 360 EUR in Frankreich und bis zu 5000 EUR in Deutschland.
TildeMODEL v2018

Those European countries (e.g. DE, LI, LU, NL, AT) that track pupils at an early age display greater variation in pupil achievement than countries with more integrated school systems.
In den europäischen Ländern, in denen eine frühe Differenzierung der Schüler vorgenommen wird (z. B. DE, LI, LU, NL, AT), sind größere Unterschiede bei den Leistungen der Schüler festzustellen als in Ländern mit stärker integrierten Schulsystemen.
TildeMODEL v2018

The large range in the losses incurred, and the even greater variation in capacities to absorb the shock, highlight that differences in pension fund designs and investment strategies matter.
Die enormen Unterschiede bei den eingefahrenen Verlusten und die noch größeren Schwankungen bezüglich der Fähigkeit, den Schock zu bewältigen, beweisen, dass Unterschiede bei der Konzeption von Rentenfonds und in der Investitionsstrategie durchaus Niederschlag finden.
TildeMODEL v2018

Future developments in production and marketing will be marked, among other things, by a greater variation in production conditions as a consequence of enlargement, continued specialisation and diversification of production, structural changes in retailing and partnerships in the field of product development and branding.
Die künftige Entwicklung von Erzeugung und Markt dürfte unter anderem durch eine größere Spannbreite der Produktionsverhältnisse geprägt sein, was auf die EU-Erweiterung, die kontinuierliche Spezialisierung und Diversifi­zierung der Erzeugung sowie die strukturellen Änderungen im Einzelhandel und die Partner­schaften in der Produktentwicklung und Markenwaren zurückzuführen ist.
TildeMODEL v2018

Although inland bathing sites show greater variation in water quality, a large majority of the inland sites in Finland, France, Germany and Sweden also complied with guide values.
Die Qualität der Binnengewässer weist stärkere Unterschiede auf, aber die überwiegende Mehrzahl der Standorte in Finnland, Frankreich, Deutschland und Schweden entsprach ebenfalls den Leitwerten.
TildeMODEL v2018