Translation of "Greater variation" in German
This
produces
a
greater
variation
of
the
differential
resistance.
Damit
ergibt
sich
eine
größere
Variation
des
differentiellen
Widerstandes.
EuroPat v2
Normally
these
pulse
packets
are
much
longer
and
consequently
have
even
greater
variation
possibilities.
Normalerweise
sind
diese
Impulspakete
wesentlich
länger
und
haben
daher
noch
größere
Variationsmöglichkeiten.
EuroPat v2
A
greater
variation
of
the
resulting
length
of
the
sealing
tape
is
therefore
possible.
Es
ist
daher
eine
größere
Variation
der
resultierenden
Dichtbandlänge
möglich.
EuroPat v2
This
second
one
allowed
greater
variation
in
pitch.
Dieser
zweite
erlaubte
größere
Veränderung
der
Tonhöhe.
ParaCrawl v7.1
Rustic
sorting
contains
knots
and
greater
color
variation
between
the
rods.
Die
rustikale
Sortierung
enthält
Knoten
und
größere
Farbabweichungen
zwischen
den
Stäben.
ParaCrawl v7.1
In
comparison
to
compression
force
transducers,
tensile
force
transducers
feature
a
significantly
greater
variation
in
the
connection
dimensions.
Zugkraftaufnehmer
weisen
im
Vergleich
mit
Druckkraftaufnehmern
eine
deutlich
größere
Varianz
der
Anschlussmaße
auf.
ParaCrawl v7.1
Therefore
the
value
of
these
investments
may
be
unpredictable
and
subject
to
greater
variation.
Daher
kann
der
Wert
dieser
Anlagen
unvorhersehbar
sein
und
größeren
Schwankungen
unterliegen.
ParaCrawl v7.1
This
makes
it
possible
to
achieve
even
greater
variation
in
the
properties
of
the
poly(heteroaromatics).
Hierdurch
läßt
sich
eine
noch
größere
Variation
der
Eigenschaften
der
Poly(heteroaromaten)
erreichen.
EuroPat v2
The
greater
variation
of
amplitude
is
then
determined
and
the
sign
of
the
greater
amplitude
taken
into
account.
Danach
wird
die
betragsmässig
grössere
Amplitudenvariation
ermittelt
und
das
Vorzeichen
der
betragsmässig
grösseren
Amplitude
berücksichtig.
EuroPat v2
The
multi-color
embodiment
of
the
LED
enables
improved
operation
of
complex
light
displays
as
a
result
of
the
greater
variation
possibilities.
Durch
die
Mehrfarbigkeit
der
LED
lassen
sich
komplexe
Lichtspiele
aufgrund
der
größeren
Variationsmöglichkeiten
besser
betreiben.
EuroPat v2
Thus,
an
even
greater
possibility
for
variation
may
be
available
without
having
to
increase
the
number
of
parts.
Somit
ist
noch
eine
größere
Variationsmöglichkeit
zugänglich,
ohne
dass
die
Teilezahl
zu
erhöhen
ist.
EuroPat v2
The
thickness
of
subcutaneous
tissue
shows
a
greater
variation
according
to
gender,
body
region
and
the
BMI.
Die
Dicke
des
Unterhautgewebes
weist
größere
Unterschiede
je
nach
Geschlecht,
Körperregion
und
BMI
auf.
CCAligned v1
Al-though
it
provides
more
coverage,
it
has
a
greater
temporal
variation
in
its
coverage.
Obwohl
es
mehr
Abdeckung
bietet,
weist
es
eine
größere
zeitliche
Variation
in
seiner
Abdeckung
auf.
ParaCrawl v7.1
The
new
directive
will
also
allow
greater
variation
in
tolls
to
take
account
of
vehicle
pollution
or
road
congestion.
Darüber
hinaus
wird
die
neue
Richtlinie
eine
größere
Variationsbreite
bei
der
Maut
in
Abhängigkeit
von
der
Emissionsklasse
der
Fahrzeuge
und
vom
Überlastungsgrad
der
Straßen
ermöglichen.
Europarl v8
Furthermore,
it
would
encourage
greater
variation
in
the
protection
of
employees,
going
against
both
the
letter
and
spirit
of
the
Framework
Directive.
Außerdem
könnte
sie
dazu
ermutigen,
größere
Unterschied
beim
Schutz
der
verschiedenen
Beschäftigten
zuzulassen,
und
dies
widerspräche
Geist
und
Inhalt
der
Rahmenrichtlinie.
TildeMODEL v2018
This
implies
that
greater
variation
in
sectoral
real
wages,
in
line
with
sectoral
labour
productivity,
could
support
the
reallocation
of
labour
towards
emerging
competitive
sectors
or
sectors
that
are
suffering
from
cost?competitiveness
losses.
Dies
bedeutet,
dass
größere
Unterschiede
bei
den
Reallöhnen
der
verschiedenen
Sektoren
gemäß
der
sektoralen
Arbeitsproduktivität
eine
Reallokation
von
Arbeitskräften
in
aufstrebende
Wettbewerbssektoren
oder
Sektoren
fördern
könnten,
die
Einbußen
bei
der
Kostenwettbewerbsfähigkeit
verzeichnen.
TildeMODEL v2018
The
minimum
amounts
that
the
court
sets
per
day
vary
between
1
euro
and
10
euros,
though
there
is
a
much
greater
variation
in
the
maximum
amounts,
between
60
euros
in
Greece,
300
euros
in
Spain
and
360
euros
in
France,
all
the
way
up
to
5000
euros
in
Germany.
Die
Mindesthöhe
eines
Tagessatzes
bewegt
sich
generell
zwischen
1
EUR
und
10
EUR,
während
bei
der
maximalen
Tagessatzhöhe
sehr
viel
größere
Unterschiede
festzustellen
sind:
z.
B.
60
EUR
in
Griechenland,
300
EUR
in
Spanien,
360
EUR
in
Frankreich
und
bis
zu
5000
EUR
in
Deutschland.
TildeMODEL v2018
Those
European
countries
(e.g.
DE,
LI,
LU,
NL,
AT)
that
track
pupils
at
an
early
age
display
greater
variation
in
pupil
achievement
than
countries
with
more
integrated
school
systems.
In
den
europäischen
Ländern,
in
denen
eine
frühe
Differenzierung
der
Schüler
vorgenommen
wird
(z.
B.
DE,
LI,
LU,
NL,
AT),
sind
größere
Unterschiede
bei
den
Leistungen
der
Schüler
festzustellen
als
in
Ländern
mit
stärker
integrierten
Schulsystemen.
TildeMODEL v2018
The
large
range
in
the
losses
incurred,
and
the
even
greater
variation
in
capacities
to
absorb
the
shock,
highlight
that
differences
in
pension
fund
designs
and
investment
strategies
matter.
Die
enormen
Unterschiede
bei
den
eingefahrenen
Verlusten
und
die
noch
größeren
Schwankungen
bezüglich
der
Fähigkeit,
den
Schock
zu
bewältigen,
beweisen,
dass
Unterschiede
bei
der
Konzeption
von
Rentenfonds
und
in
der
Investitionsstrategie
durchaus
Niederschlag
finden.
TildeMODEL v2018
Future
developments
in
production
and
marketing
will
be
marked,
among
other
things,
by
a
greater
variation
in
production
conditions
as
a
consequence
of
enlargement,
continued
specialisation
and
diversification
of
production,
structural
changes
in
retailing
and
partnerships
in
the
field
of
product
development
and
branding.
Die
künftige
Entwicklung
von
Erzeugung
und
Markt
dürfte
unter
anderem
durch
eine
größere
Spannbreite
der
Produktionsverhältnisse
geprägt
sein,
was
auf
die
EU-Erweiterung,
die
kontinuierliche
Spezialisierung
und
Diversifizierung
der
Erzeugung
sowie
die
strukturellen
Änderungen
im
Einzelhandel
und
die
Partnerschaften
in
der
Produktentwicklung
und
Markenwaren
zurückzuführen
ist.
TildeMODEL v2018
Although
inland
bathing
sites
show
greater
variation
in
water
quality,
a
large
majority
of
the
inland
sites
in
Finland,
France,
Germany
and
Sweden
also
complied
with
guide
values.
Die
Qualität
der
Binnengewässer
weist
stärkere
Unterschiede
auf,
aber
die
überwiegende
Mehrzahl
der
Standorte
in
Finnland,
Frankreich,
Deutschland
und
Schweden
entsprach
ebenfalls
den
Leitwerten.
TildeMODEL v2018