Translation of "Gleam of hope" in German
After
an
altogether
difficult
season
this
is
a
gleam
of
hope
for
me."
Nach
einer
insgesamt
schwierigen
Saison
ist
das
ein
Lichtblick
für
mich.“
ParaCrawl v7.1
There
was
a
gleam
of
hope
for
this
issue
in
early
October.
Bei
diesem
Thema
gab
es
Anfang
Oktober
einen
Lichtblick.
ParaCrawl v7.1
But
at
least
there
is
a
gleam
of
hope
at
the
dark,
dark
horizon.
Doch
wenigstens
glimmt
ein
Hoffnungsschimmer
am
dunklen,
dunklen
Horizont.
ParaCrawl v7.1
Then
perhaps,
there
is
a
gleam
of
hope
for
them.
Dann
wird
es
vielleicht
einen
Hoffnungsschimmer
für
sie
geben.
ParaCrawl v7.1
There
is
some
slight
gleam
of
hope.
Es
gibt
einen
schwachen
Hoffnungsschimmer.
Europarl v8
Women
are
demonstrably
underpaid
in
all
Member
States,
and
this
article
has
brought
them
nothing
more
than
a
gleam
of
hope.
Den
in
allen
Mitgliedsländern
nachweislich
unterbezahlten
Frauen
hat
dieser
Artikel
außer
einer
kleinen
Hoffnung
nichts
gebracht.
Europarl v8
The
Chinese
market
is
thought
to
be
a
gleam
of
hope
in
the
export
business,
absorbing
large
quantities
of
goods.
Als
Lichtblick
im
Exportgeschäft
wird
hier
derzeit
der
chinesische
Markt
gesehen,
der
ordentliche
Mengen
abnimmt.
ParaCrawl v7.1
Is
there
a
gleam
of
hope
when
the
Commission
finds
that
the
majority
of
Member
States
are
prepared
to
accept
the
broad
outlines
of
that
formula?
Aber
besteht
vielleicht
doch
ein
Hoffnungsschimmer,
wenn
die
Kommission
feststellt,
daß
die
meisten
Mitgliedstaaten
bereit
wären,
dem
Vorschlag
in
seinen
großen
Zügen
zuzustimmen?
Europarl v8
I
conclude
by
saying
that
there
is
a
gleam
of
hope
that
the
dialogue
may
be
continued,
that
serious
negotiations
can
take
place.
But
I
should
immediately
add
that
we
should
understand
clearly
that
the
greatest
possible
vigilance
is
needed
to
prevent
the
process
from
sliding
back
into
in
the
bloody
violence
which
plagued
the
region
before.
Abschließend
möchte
ich
sagen,
daß
es
einen
Funken
Hoffnung
gibt,
daß
der
Dialog
fortgesetzt
werden
kann,
daß
ernsthafte
Verhandlungen
stattfinden
können,
aber
ich
füge
sofort
hinzu,
daß
wir
uns
alle
in
jedem
Falle
bewußt
sein
müssen,
daß
auch
allergrößte
Wachsamkeit
geboten
ist,
um
den
Prozeß
nicht
wieder
in
die
blutige
Gewalt,
die
früher
das
Gebiet
heimgesucht
hat,
zurückfallen
zu
lassen.
Europarl v8
This
gleam
of
hope
acquired
fresh
life,
when
he
saw
Quasimodo,
Coppenole,
and
the
deafening
escort
of
the
pope
of
the
procession
of
fools
quit
the
hall
amid
great
uproar.
The
throng
rushed
eagerly
after
them.
Dieser
Hoffnungsschimmer
wurde
noch
mehr
belebt,
als
er
Quasimodo,
Coppenole
und
die
betäubende
Begleitung
des
Narrenpapstes
mit
lautem
Geräusche
den
Saal
verlassen
sah.
Books v1
Europe's
history
has
many
dark
sides,
but
its
culture
is
more
than
a
small
gleam
of
hope,
it
radiates
in
many
areas
far
out
into
the
world.
Europas
Geschichte
hat
viele
Schattenseiten,
doch
seine
Kultur
ist
mehr
als
ein
kleiner
Lichtblick,
sie
strahlt
in
vielen
Bereichen
weit
in
die
Welt
hinaus.
ParaCrawl v7.1
From
this
now
nothing
was
to
be
seen
anymore,
because
the
whole
hillside
had
turned
into
another
gleam
of
hope
-
a
flowering
woad
ocean.
Davon
war
nun
nichts
mehr
zu
sehen,
weil
sich
der
ganze
Hang
in
einen
anderen
Lichtblick
-
ein
blühendes
Waidmeer
-
verwandelt
hatte.
ParaCrawl v7.1
As
the
ark
of
God’s
grace,
the
church
is
called
to
transmit
a
gleam
of
hope
to
them,
those
who
have
nowhere
to
lay
their
heads
(cf.
Als
Arche
der
Gnaden
Gottes
hat
die
Kirche
die
Aufgabe,
denen
einen
Schimmer
der
Hoffnung
zu
vermitteln,
die
keinen
Ort
haben,
wo
sie
ihr
Haupt
hinlegen
können
(vgl.
Math.
ParaCrawl v7.1
SHE
NEVER
SAW
HER
SISTERS
AND
BROTHERS
AGAIN.
A
gleam
of
hope
was
sustained
in
Adela
after
the
War
as
some
women
from
Rzeszów
who
came
to
Czêstochowa
labour
camp
told
her
that
her
youngest
sister
Amalia
had
hidden
from
the
Nazi
in
a
litter-box
during
the
deportations.
Doch
irgendwelche
Spur
der
Hoffnung
hat
immer
in
ihrem
Herzen
geflammt,
denn
die
Frauen,
die
aus
dem
Arbeitslager
in
Rzeszów
nach
Czestochowa
gebracht
worden
sind,
ihr
gesagt
haben
sollten,
als
ob
hätten
sie
gesehen,
dass
sich
ihre
jüngste
Schwester
Amalia
vor
den
Deutschen
in
einem
Müllkasten
während
der
Deportation
versteckt
haben
sollte.
ParaCrawl v7.1
A
gleam
of
hope
was
sustained
in
Adela
after
the
War
as
some
women
from
Rzeszów
who
came
to
Czêstochowa
labour
camp
told
her
that
her
youngest
sister
Amalia
had
hidden
from
the
Nazi
in
a
litter-box
during
the
Doch
irgendwelche
Spur
der
Hoffnung
hat
immer
in
ihrem
Herzen
geflammt,
denn
die
Frauen,
die
aus
dem
Arbeitslager
in
Rzeszów
nach
Czestochowa
gebracht
worden
sind,
ihr
gesagt
haben
sollten,
als
ob
hätten
sie
gesehen,
dass
sich
ihre
jüngste
Schwester
Amalia
vor
den
Deutschen
in
einem
Müllkasten
während
der
Deportation
versteckt
haben
sollte.
ParaCrawl v7.1
There
is
some
slight
gleam
of
hope
regarding
the
freedom
of
organization:
Despite
all
problems
(detailed
information
to
be
found
in
the
Oxfam
Report
"Sweet
Fruits.
Einen
Hoffnungsschimmer
in
puncto
Gewerkschaftsfreiheit
gibt
es:
Trotz
aller
Missstände
(Details
im
Oxfam-Bericht
"Süße
Früchte.
ParaCrawl v7.1