Translation of "Glance around" in German
Glance
around
you,
sire.
Seht
Euch
hier
um,
Herr.
OpenSubtitles v2018
Glance
around
slowly
so
I
can
get
a
lay
of
the
land.
Sieh
dich
mal
langsam
um,
damit
ich
das
Terrain
sichten
kann.
OpenSubtitles v2018
Dotz
takes
a
glance
around
the
European
tracks.
Dotz
wirft
einen
Blick
über
die
Strecken
Europas.
ParaCrawl v7.1
But
I'd
have
to
glance
all
around.
Dafür
muss
ich
mich
umsehen.
OpenSubtitles v2018
As
one
last
Eldrazi
twitched
at
his
feet,
Gideon
cast
a
glance
around
at
his
companions.
Als
ein
letzter
Eldrazi
zu
seinen
Füßen
zuckte,
warf
Gideon
einen
Blick
auf
seine
Gefährten.
ParaCrawl v7.1
I
risked
a
glance
around
the
car
and
saw
the
soldiers
at
the
corner.
Ich
riskierte
einen
Blick
um
den
Wagen
herum
und
sah
die
Soldaten
an
der
Ecke.
ParaCrawl v7.1
A
glance
around
this
chamber
shows
that
it
is
not
exactly
the
most
popular
of
places.
Schaut
man
sich
in
diesem
Saal
um,
so
stellt
man
fest,
dass
es
nicht
eben
die
populärste
Region
ist.
Europarl v8
If
one
takes
a
glance
around
Europe
for
comparison,
it
be-
comes
obvious
that
a
focus
on
"international
co-
operation
for
culture
and
development"
is
long
over-
due
for
German
foreign
cultural
policy.
Nach
einem
vergleichenden
Blick
zu
den
europäischen
Nachbarn
fällt
auf,
dass
in
der
deutschen
Auswärtigen
Kulturpolitik
ein
Schwerpunkt
"Internationale
Zusammenarbeit
für
Kultur
und
Entwicklung"
längst
überfällig
ist.
ParaCrawl v7.1
But
a
glance
around
him
made
him
understand
that
it
was
not
a
magical
power,
exclusively
for
the
king...
but
instead,
everyone
had
that
ability!
Aber
ein
Blick
umher
eröffnete
ihm,
dass
dies
nicht
eine
magische
Fähigkeit
war,
die
nur
dem
König
gebührte...
jeder
von
ihnen
besaß
sie!!
ParaCrawl v7.1
The
moment:
When
you
look
up
from
that
first
puzzle,
glance
around
the
room
and
finally
get
it.
Der
Moment:
Wenn
ihr
nach
dem
ersten
Rätsel
aufschaut,
euch
im
Raum
umseht
und
es
endlich
versteht.
ParaCrawl v7.1
As
industries
become
leaner
and
more
connected,
natural
catastrophes
can
disrupt
a
large
variety
of
sectors
that
might
not
seem
directly
affected
at
first
glance
around
the
world,"
says
Ali
Shahkarami,
Head
of
Catastrophe
Risk
Research,
AGCS.
Mit
zunehmender
Verschlankung
und
Vernetzung
der
Industrien
können
Naturkatastrophen
eine
Vielzahl
von
Branchen
beeinträchtigen,
die
auf
den
ersten
Blick
nicht
direkt
betroffen
zu
sein
scheinen",
sagt
AGCS-Katastrophenexperte
Ali
Shahkarami
.
ParaCrawl v7.1
The
chaos
and
ambivalence
of
the
American
mind
might
best
be
encapsulated
by
a
glance
around
Times
Square,
just
a
stone's
throw
(figuratively,
Mr.
Bloombergy—don't
arrest
me!)
from
where
the
Asses
of
Evil
held
their
recent
powwow.
Das
Chaos
und
der
Zwiespalt
in
den
amerikanischen
Köpfen
kann
am
besten
durch
einen
Blick
über
den
Times
Square
eingefangen
werden,
nur
einen
Steinwurf
(bildlich
gesprochen,
Mr.
Bloomberg-
verhaften
Sie
mich
nicht!)
vom
Ort,
wo
die
"Ärsche
des
Bösen"
kürzlich
ihr
Powwow
abgehalten
haben.
ParaCrawl v7.1
She
watched
me
with
kind
eyes
as
I
drank,
and
when
I
asked
her
about
the
price
she
said,
in
Polish
and
after
a
quick
glance
around,
that
she
was
a
German,
that
there
were
many
Germans
here
in
Chodecz,
and
then
she
hurried
off
to
fetch
more
refreshments.
Während
ich
trank,
sah
sie
mir
mit
guten
Augen
zu,
und
als
ich
nach
dem
Preise
fragte,
sagte
sie
nach
einem
schnellen
Blick
in
die
Runde
in
polnischer
Sprache,
sie
sei
eine
Deutsche,
es
seien
viele
Deutsche
hier
in
Chodecz,
dann
lief
sie
geschäftig
fort,
um
neue
Erfrischungen
zu
holen.
ParaCrawl v7.1
The
chaos
and
ambivalence
of
the
American
mind
might
best
be
encapsulated
by
a
glance
around
Times
Square,
just
a
stone’s
throw
(figuratively,
Mr.
Bloombergy—don’t
arrest
me!)
from
where
the
Asses
of
Evil
held
their
recent
powwow.
Das
Chaos
und
der
Zwiespalt
in
den
amerikanischen
Köpfen
kann
am
besten
durch
einen
Blick
über
den
Times
Square
eingefangen
werden,
nur
einen
Steinwurf
(bildlich
gesprochen,
Mr.
Bloomberg-
verhaften
Sie
mich
nicht!)
vom
Ort,
wo
die
"Ärsche
des
Bösen"
kürzlich
ihr
Powwow
abgehalten
haben.
ParaCrawl v7.1
One
last
glance
around
and
the
capsule
flew
into
the
air
to
explode
with
the
so
caracteristic
little
'puff'
sound
even
before
it
reached
the
ground.
Ein
letzter
Blick
zum
Boden
und
die
Kapsel
flog
durch
die
Luft...
um
mit
dem
typischen
"Puff"
zu
explodieren,
bevor
sie
den
Boden
berührte.
ParaCrawl v7.1
With
my
head
still
lowered,
I
stole
a
glance
around
at
the
floor.
Mit
meinem
immer
noch
gebeugten
Kopf,
stahl
ich
einen
Blick
um
mich
herum
auf
den
Boden.
ParaCrawl v7.1
Not
until
I
sat
in
his
car
did
I
have
a
chance
to
take
a
glance
around
Paris.
Erst
als
ich
in
seinem
Wagen
saß,
gelang
es
mir
einen
Blick
auf
Paris
zu
werfen.
ParaCrawl v7.1
It
is
like
the
moment
a
train
suddenly
draws
to
a
halt
and
you
are
swept
away
from
your
private
thoughts
and
glance
around
inquisitively
if
someone
else
knows
what
on
earth
is
happening.
Es
ist,
als
ob
plötzlich
ein
Zug
auf
freier
Strecke
hält
und
Sie
aus
Ihrem
Gedanken
reißt
und
Sie
blicken
neugierig
um
sich,
ob
irgendjemand
begreift,
was
hier
um
Himmels
Willen
passiert.
ParaCrawl v7.1
If
we
glance
around
a
capitalist
factory,
we
see
perhaps
thousands
of
spindles
and
thousands
of
hundredweights
of
cotton.
Blicken
wir
in
eine
kapitalistische
Fabrik:
da
sehen
wir
vielleicht
Tausende
von
Spindeln,
Tausende
von
Zentnern
Baumwolle.
ParaCrawl v7.1
Tom
glanced
around
the
bedroom.
Tom
sah
sich
im
Schlafzimmer
um.
Tatoeba v2021-03-10
Stop
glancing
around.
Hören
Sie
auf,
sich
umzusehen.
OpenSubtitles v2018
Alice
glanced
around
and
her
hazel
eyes
met
mine.
Alice
sah
sich
um
und
ihre
braunen
Augen
trafen
meine.
ParaCrawl v7.1
Cold
glanced
around
at
the
other
Saiyans
present
at
the
tournament.
Cold
sah
sich
um
und
musterte
die
anderen
Super
Saiyajins
im
Turnier.
ParaCrawl v7.1
I
could
still
'see',
and
glanced
around
the
room.
Ich
konnte
immer
noch
"sehen"
und
blickte
im
Raum
herum.
ParaCrawl v7.1
Aki
glanced
around
for
a
while,
her
eyes
darting
everywhere.
Aki
blickte
eine
Weile
herum,
ihre
Augen
überall
hingehend.
ParaCrawl v7.1
He
glanced
around,
then
saw
Trunks.
Er
sah
sich
um,
dann
fiel
sein
Blick
aus
Trunks.
ParaCrawl v7.1
Aki
nodded,
but
glanced
around
once
more
anyway.
Aki
nickte,
sah
sich
aber
dennoch
noch
einmal
gründlich
um.
ParaCrawl v7.1
She
quickly
glanced
around.
Sie
schaute
sich
kurz
um.
ParaCrawl v7.1
I
glanced
around,
looking
for
the
next
monster
to
fight.
Ich
sah
mich
um
und
suchte
das
nächste
Monster
aus,
das
ich
bekämpfen
konnte.
ParaCrawl v7.1
He
glanced
around
him,
licking
his
dry
lips,
his
face
set.
Er
blickte
sich
um,
befeuchtete
seine
trockenen
Lippen,
und
sein
Gesicht
war
ausdruckslos.
ParaCrawl v7.1
Abu
Sufyan
was
always
on
the
alert
for
any
signs
and
furtively
glanced
around
for
some
camel's
dung.
Abu
Sufyan
war
immer
auf
der
Hut
vor
Anzeichen
und
sah
sich
für
irgendKamelDung
verstohlen.
ParaCrawl v7.1
She
glanced
around,
but
no
one
paid
her
any
mind.
Sie
schaute
sich
rasch
in
alle
Richtungen
um,
doch
niemand
schenkte
ihr
Beachtung.
ParaCrawl v7.1
Carefully,
he
opened
the
door,
glancing
around
once
more
before
finally
stepping
out.
Vorsichtig
öffnete
er
die
Tür
und
sah
sich
noch
einmal
um,
bevor
er
endlich
ausstieg.
ParaCrawl v7.1
Glancing
around,
she
bit
her
lip
not
to
scream
out
for
Shinji
to
come
and
watch,
or
she
would
reveal
her
embarrassing
little
secret.
Sich
umsehend
musste
sie
sich
auf
die
Lippe
beißen,
um
nicht
laut
nach
Shinji
zu
rufen,
da
sie
sonst
ihr
peinliches
kleines
Geheimnis
enthüllen
würde.
ParaCrawl v7.1
As
the
Prophet
(salla
Allahu
alihi
wa
sallam)
glanced
around
the
Mosque,
he
instructed
all
the
doors
except
that
of
Abu
Bakr
to
be
walled
up.
Wie
der
Prophet
(salla
Allahu
alihi
wa
sallam)
sah
sich
im
Moschee,
wies
er
alle
Türen
ausgenommen
aus
Abu
Bakr
zu
vermauert
werden.
ParaCrawl v7.1