Translation of "Glance around" in German

Glance around you, sire.
Seht Euch hier um, Herr.
OpenSubtitles v2018

Glance around slowly so I can get a lay of the land.
Sieh dich mal langsam um, damit ich das Terrain sichten kann.
OpenSubtitles v2018

Dotz takes a glance around the European tracks.
Dotz wirft einen Blick über die Strecken Europas.
ParaCrawl v7.1

But I'd have to glance all around.
Dafür muss ich mich umsehen.
OpenSubtitles v2018

As one last Eldrazi twitched at his feet, Gideon cast a glance around at his companions.
Als ein letzter Eldrazi zu seinen Füßen zuckte, warf Gideon einen Blick auf seine Gefährten.
ParaCrawl v7.1

I risked a glance around the car and saw the soldiers at the corner.
Ich riskierte einen Blick um den Wagen herum und sah die Soldaten an der Ecke.
ParaCrawl v7.1

A glance around this chamber shows that it is not exactly the most popular of places.
Schaut man sich in diesem Saal um, so stellt man fest, dass es nicht eben die populärste Region ist.
Europarl v8

If one takes a glance around Europe for comparison, it be- comes obvious that a focus on "international co- operation for culture and development" is long over- due for German foreign cultural policy.
Nach einem vergleichenden Blick zu den europäischen Nachbarn fällt auf, dass in der deutschen Auswärtigen Kulturpolitik ein Schwerpunkt "Internationale Zusammenarbeit für Kultur und Entwicklung" längst überfällig ist.
ParaCrawl v7.1

But a glance around him made him understand that it was not a magical power, exclusively for the king... but instead, everyone had that ability!
Aber ein Blick umher eröffnete ihm, dass dies nicht eine magische Fähigkeit war, die nur dem König gebührte... jeder von ihnen besaß sie!!
ParaCrawl v7.1

The moment: When you look up from that first puzzle, glance around the room and finally get it.
Der Moment: Wenn ihr nach dem ersten Rätsel aufschaut, euch im Raum umseht und es endlich versteht.
ParaCrawl v7.1

As industries become leaner and more connected, natural catastrophes can disrupt a large variety of sectors that might not seem directly affected at first glance around the world," says Ali Shahkarami, Head of Catastrophe Risk Research, AGCS.
Mit zunehmender Verschlankung und Vernetzung der Industrien können Naturkatastrophen eine Vielzahl von Branchen beeinträchtigen, die auf den ersten Blick nicht direkt betroffen zu sein scheinen", sagt AGCS-Katastrophenexperte Ali Shahkarami .
ParaCrawl v7.1

The chaos and ambivalence of the American mind might best be encapsulated by a glance around Times Square, just a stone's throw (figuratively, Mr. Bloombergy—don't arrest me!) from where the Asses of Evil held their recent powwow.
Das Chaos und der Zwiespalt in den amerikanischen Köpfen kann am besten durch einen Blick über den Times Square eingefangen werden, nur einen Steinwurf (bildlich gesprochen, Mr. Bloomberg- verhaften Sie mich nicht!) vom Ort, wo die "Ärsche des Bösen" kürzlich ihr Powwow abgehalten haben.
ParaCrawl v7.1

She watched me with kind eyes as I drank, and when I asked her about the price she said, in Polish and after a quick glance around, that she was a German, that there were many Germans here in Chodecz, and then she hurried off to fetch more refreshments.
Während ich trank, sah sie mir mit guten Augen zu, und als ich nach dem Preise fragte, sagte sie nach einem schnellen Blick in die Runde in polnischer Sprache, sie sei eine Deutsche, es seien viele Deutsche hier in Chodecz, dann lief sie geschäftig fort, um neue Erfrischungen zu holen.
ParaCrawl v7.1

The chaos and ambivalence of the American mind might best be encapsulated by a glance around Times Square, just a stone’s throw (figuratively, Mr. Bloombergy—don’t arrest me!) from where the Asses of Evil held their recent powwow.
Das Chaos und der Zwiespalt in den amerikanischen Köpfen kann am besten durch einen Blick über den Times Square eingefangen werden, nur einen Steinwurf (bildlich gesprochen, Mr. Bloomberg- verhaften Sie mich nicht!) vom Ort, wo die "Ärsche des Bösen" kürzlich ihr Powwow abgehalten haben.
ParaCrawl v7.1

One last glance around and the capsule flew into the air to explode with the so caracteristic little 'puff' sound even before it reached the ground.
Ein letzter Blick zum Boden und die Kapsel flog durch die Luft... um mit dem typischen "Puff" zu explodieren, bevor sie den Boden berührte.
ParaCrawl v7.1

With my head still lowered, I stole a glance around at the floor.
Mit meinem immer noch gebeugten Kopf, stahl ich einen Blick um mich herum auf den Boden.
ParaCrawl v7.1

Not until I sat in his car did I have a chance to take a glance around Paris.
Erst als ich in seinem Wagen saß, gelang es mir einen Blick auf Paris zu werfen.
ParaCrawl v7.1

It is like the moment a train suddenly draws to a halt and you are swept away from your private thoughts and glance around inquisitively if someone else knows what on earth is happening.
Es ist, als ob plötzlich ein Zug auf freier Strecke hält und Sie aus Ihrem Gedanken reißt und Sie blicken neugierig um sich, ob irgendjemand begreift, was hier um Himmels Willen passiert.
ParaCrawl v7.1

If we glance around a capitalist factory, we see perhaps thousands of spindles and thousands of hundredweights of cotton.
Blicken wir in eine kapitalistische Fabrik: da sehen wir vielleicht Tausende von Spindeln, Tausende von Zentnern Baumwolle.
ParaCrawl v7.1

Tom glanced around the bedroom.
Tom sah sich im Schlafzimmer um.
Tatoeba v2021-03-10

Stop glancing around.
Hören Sie auf, sich umzusehen.
OpenSubtitles v2018

Alice glanced around and her hazel eyes met mine.
Alice sah sich um und ihre braunen Augen trafen meine.
ParaCrawl v7.1

Cold glanced around at the other Saiyans present at the tournament.
Cold sah sich um und musterte die anderen Super Saiyajins im Turnier.
ParaCrawl v7.1

I could still 'see', and glanced around the room.
Ich konnte immer noch "sehen" und blickte im Raum herum.
ParaCrawl v7.1

Aki glanced around for a while, her eyes darting everywhere.
Aki blickte eine Weile herum, ihre Augen überall hingehend.
ParaCrawl v7.1

He glanced around, then saw Trunks.
Er sah sich um, dann fiel sein Blick aus Trunks.
ParaCrawl v7.1

Aki nodded, but glanced around once more anyway.
Aki nickte, sah sich aber dennoch noch einmal gründlich um.
ParaCrawl v7.1

She quickly glanced around.
Sie schaute sich kurz um.
ParaCrawl v7.1

I glanced around, looking for the next monster to fight.
Ich sah mich um und suchte das nächste Monster aus, das ich bekämpfen konnte.
ParaCrawl v7.1

He glanced around him, licking his dry lips, his face set.
Er blickte sich um, befeuchtete seine trockenen Lippen, und sein Gesicht war ausdruckslos.
ParaCrawl v7.1

Abu Sufyan was always on the alert for any signs and furtively glanced around for some camel's dung.
Abu Sufyan war immer auf der Hut vor Anzeichen und sah sich für irgendKamelDung verstohlen.
ParaCrawl v7.1

She glanced around, but no one paid her any mind.
Sie schaute sich rasch in alle Richtungen um, doch niemand schenkte ihr Beachtung.
ParaCrawl v7.1

Carefully, he opened the door, glancing around once more before finally stepping out.
Vorsichtig öffnete er die Tür und sah sich noch einmal um, bevor er endlich ausstieg.
ParaCrawl v7.1

Glancing around, she bit her lip not to scream out for Shinji to come and watch, or she would reveal her embarrassing little secret.
Sich umsehend musste sie sich auf die Lippe beißen, um nicht laut nach Shinji zu rufen, da sie sonst ihr peinliches kleines Geheimnis enthüllen würde.
ParaCrawl v7.1

As the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) glanced around the Mosque, he instructed all the doors except that of Abu Bakr to be walled up.
Wie der Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) sah sich im Moschee, wies er alle Türen ausgenommen aus Abu Bakr zu vermauert werden.
ParaCrawl v7.1