Translation of "Get the story" in German
Lawyer
or
not,
I'd
like
to
get
the
whole
story
out
of
him,
the
truth.
Anwalt
hin
oder
her,
ich
will
die
Wahrheit
von
ihm.
OpenSubtitles v2018
That's
because
the
victors
get
to
tell
the
story.
Weil
die
Sieger
die
Geschichten
schreiben.
OpenSubtitles v2018
Other
hand,
let
me
stay,
maybe
I
get
the
full
story...
good
with
the
bad.
Oder
aber
ich
bleibe,
bekomme
die
ganze
Geschichte,
gut
und
schlecht.
OpenSubtitles v2018
I
think
I
get
the
story,
Romeo.
Ich
glaube,
ich
verstehe
es.
OpenSubtitles v2018
You
know,
people
that
get
the
cover
story
get
noticed.
Leute,
die
eine
Titelgeschichte
bekommen,
werden
beachtet.
OpenSubtitles v2018
There's
a
lot
of
ways
to
get
the
story
out.
Es
gibt
vieles,
um
aus
dieser
Geschichte
wieder
raus
zu
kommen.
OpenSubtitles v2018
Mm,
I
don't
think
we
need
to
get
into
the
long
story.
Hm,
ich
denke
nicht,
dass
wir
uns
der
Langfassung
widmen
müssen.
OpenSubtitles v2018
Shall
we
get
the
story
over
and
done
with?
Sollen
wir
die
Geschichte
hinter
uns
bringen?
OpenSubtitles v2018
But
we
can
get
the
story
out
there.
Aber
wir
können
die
Story
veröffentlichen.
OpenSubtitles v2018
No
one
gets
out
of
this
room
until
I
get
the
real
story--
Niemand
verlässt
den
Raum,
bis
ich
die
richtige
Geschichte
gehört
habe.
OpenSubtitles v2018
I'm
just
trying
to
get
the
full
story
here.
Ich
versuche
hier
nur
die
ganze
Geschichte
zu
verstehen.
OpenSubtitles v2018
Can
we
get
on
with
the
story?
Können
wir
mit
der
Geschichte
weitermachen?
OpenSubtitles v2018
Never
hurts
to
get
the
story
first.
Es
schadet
nicht,
zuerst
die
ganze
Geschichte
zu
hören.
OpenSubtitles v2018
They're
trying
to
get
the
story
out
to
the
public.
Sie
versuchen
die
Geschichte...
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen.
OpenSubtitles v2018
I'm
just
trying
to
get
the
story
straight.
Ich
versuche
nur,
mir
über
die
ganze
Geschichte
klar
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
Or
did
I
get
the
story
wrong?
Oder
hab
ich
die
Geschichte
falsch
verstanden?
OpenSubtitles v2018