Translation of "Get the story" in German

Lawyer or not, I'd like to get the whole story out of him, the truth.
Anwalt hin oder her, ich will die Wahrheit von ihm.
OpenSubtitles v2018

That's because the victors get to tell the story.
Weil die Sieger die Geschichten schreiben.
OpenSubtitles v2018

Other hand, let me stay, maybe I get the full story... good with the bad.
Oder aber ich bleibe, bekomme die ganze Geschichte, gut und schlecht.
OpenSubtitles v2018

I think I get the story, Romeo.
Ich glaube, ich verstehe es.
OpenSubtitles v2018

You know, people that get the cover story get noticed.
Leute, die eine Titelgeschichte bekommen, werden beachtet.
OpenSubtitles v2018

There's a lot of ways to get the story out.
Es gibt vieles, um aus dieser Geschichte wieder raus zu kommen.
OpenSubtitles v2018

Mm, I don't think we need to get into the long story.
Hm, ich denke nicht, dass wir uns der Langfassung widmen müssen.
OpenSubtitles v2018

Shall we get the story over and done with?
Sollen wir die Geschichte hinter uns bringen?
OpenSubtitles v2018

But we can get the story out there.
Aber wir können die Story veröffentlichen.
OpenSubtitles v2018

No one gets out of this room until I get the real story--
Niemand verlässt den Raum, bis ich die richtige Geschichte gehört habe.
OpenSubtitles v2018

I'm just trying to get the full story here.
Ich versuche hier nur die ganze Geschichte zu verstehen.
OpenSubtitles v2018

Can we get on with the story?
Können wir mit der Geschichte weitermachen?
OpenSubtitles v2018

Never hurts to get the story first.
Es schadet nicht, zuerst die ganze Geschichte zu hören.
OpenSubtitles v2018

They're trying to get the story out to the public.
Sie versuchen die Geschichte... an die Öffentlichkeit zu bringen.
OpenSubtitles v2018

I'm just trying to get the story straight.
Ich versuche nur, mir über die ganze Geschichte klar zu werden.
OpenSubtitles v2018

Or did I get the story wrong?
Oder hab ich die Geschichte falsch verstanden?
OpenSubtitles v2018