Translation of "German medicines act" in German

This is regulated in § 50 of the German Medicines Act:
Dies ist in § 50 des Arzneimittelgesetzes geregelt:
ParaCrawl v7.1

For the responsible task of manufacturing veterinary medicines, our products are produced in accordance with strict pharmaceutical regulations (German Medicines Act, GMP Directives etc.)
Für die verantwortungsvolle Aufgabe der Herstellung von Tierarzneimitteln werden unsere Produkte nach den strengen pharmazeutischen Auflagen (Arzneimittelgesetz, GMP-Richtlinien u.v.m.) hergestellt.
ParaCrawl v7.1

The GMP laboratory is subject to cGMP inspections by the US FDA (last inspection in July 2013: no findings) and by the German authorities in accordance with § 64 of the German Medicines Act (AMG).
Das GMP-Labor unterliegt den cGMP-Inspektionen durch die US FDA (letzte Inspektion im Juli 2013: Keine Befunde) sowie durch die deutschen Behörden gemäß § 64 des deutschen Arzneimittelgesetzes (AMG).
ParaCrawl v7.1

In December 2006 the competent pharmacovigilance agency in Schleswig-Holstein confirmed BMP’s GMP compliance by granting us manufacturing authorisation pursuant to Section 13 and import authorisation pursuant to Section 72 of the German Medicines Act (AMG).
Im Dezember 2006 hat die zuständige Arzneimittelüberwachungsstelle in Schleswig-Holstein der BMP die GMP-Compliance bestätigt, indem sie uns die Herstellungserlaubnis nach §13 nach AMG sowie die Einfuhrerlaubnis nach §72 Arzneimittelgesetz erteilt hat.
ParaCrawl v7.1

This is explained, among other things, by the exceptional legal position for so-called “Special Therapy Approaches”, which were introduced in 1974 in the German Medicines Act (AMG) and in social legislation (SGB V).
Dies erklärt sich u.a. mit der rechtlichen Sonderstellung für sogenannte „Besondere Therapierichtungen“, die seit 1974 im Arzneimittelgesetz (AMG) und in der Sozialgesetzgebung (SGB V) eingeführt wurde.
ParaCrawl v7.1

The costs of homoeopathic treatment, which is listed in the German Medicines Act as a special therapeutic approach, have been accepted by more and more health insurance providers since the 1990s.
Die Kosten einer homöopathischen Behandlung, die im Arzneimittelgesetz als besondere Therapierichtung geführt wird, werden seit den 1990er Jahren durch immer mehr Krankenkassen übernommen.
ParaCrawl v7.1

The German Medicines Act (AMG) controls an appropriate supply of medical products to humans and animals, safety in the use of drugs and ensures the quality, efficacy and harmlessness of the medication.
Das Arzneimittelgesetz (AMG) regelt im Interesse einer ordnungsgemäßen Arzneimittelversorgung von Mensch und Tier, die Sicherheit im Verkehr mit Arzneimitteln und sorgt insbesondere für die Qualität, Wirksamkeit und Unbedenklichkeit der Arzneimittel.
ParaCrawl v7.1

In December 2006 the competent pharmacovigilance agency in Schleswig-Holstein confirmed BMP's GMP compliance by granting us manufacturing authorisation pursuant to Section 13 and import authorisation pursuant to Section 72 of the German Medicines Act (AMG).
Im Dezember 2006 hat die zuständige Arzneimittelüberwachungsstelle in Schleswig-Holstein der BMP die GMP-Compliance bestätigt, indem sie uns die Herstellungserlaubnis nach §13 nach AMG sowie die Einfuhrerlaubnis nach §72 Arzneimittelgesetz erteilt hat.
ParaCrawl v7.1

Please note that, according to the German Medicines Act, samples of pharmacy-only products such as the above may only be given to doctors and registered non-medical practitioners.
Bitte beachten Sie, dass Muster apothekenpflichtiger Arzneimittel wie die oben genannten laut geltendem Arzneimittelgesetz lediglich an Ärzte und Heilpraktiker abgegeben werden dürfen.
ParaCrawl v7.1

The basic directive for all cell and tissue products is the European Tissue Directive (DirL 2004/23/EC) (in combination with the Dir 2006/17/EC „ Procurement“ and Dir 2006/86/EC „ Processing“) Subsequent after transposition into the German Law the conventional “Tissue preparations” have been included as medicinal products in the German Medicines Act (AMG).
Grundlage für alle Zell- und Gewebeprodukte ist die 2004 in Kraft getretene EU-Geweberichtlinie (RL 2004/23/EG) (in Verbindung mit den RL 2006/17/EG „Entnahme“ und RL 2006/86/EG „Verarbeitung“). Nach der Umsetzung in das Deutsche Gewebegesetz wurden die klassischen „Gewebezubereitungen“ als Arzneimittel ins Arzneimittelrecht (AMG) aufgenommen.
ParaCrawl v7.1

The basic directive for all cell and tissue products is the European Tissue Directive (DirL 2004/23/EC) (in combination with the Dir 2006/17/EC " Procurement" and Dir 2006/86/EC " Processing") Subsequent after transposition into the German Law the conventional "Tissue preparations" have been included as medicinal products in the German Medicines Act (AMG).
Grundlage für alle Zell- und Gewebeprodukte ist die 2004 in Kraft getretene EU-Geweberichtlinie (RL 2004/23/EG) (in Verbindung mit den RL 2006/17/EG "Entnahme" und RL 2006/86/EG "Verarbeitung"). Nach der Umsetzung in das Deutsche Gewebegesetz wurden die klassischen "Gewebezubereitungen" als Arzneimittel ins Arzneimittelrecht (AMG) aufgenommen.
ParaCrawl v7.1

Medicinal products are only authorised for marketing in Germany if they meet the requirements of the German Medicinal Products Act (AMG) regarding efficacy, safety and pharmaceutical quality.
Eine Zulassung als Arzneimittel erfolgt nur dann, wenn nach dem Arzneimittelgesetz die Anforderungen an Wirksamkeit, Unbedenklichkeit und pharmazeutische Qualität erfüllt sind.
ParaCrawl v7.1

In Germany nano silver is not approved for use as a food supplement and considered a pharmaceutical product (colloidal silver) subjected to the regulations of the German Medicinal Products Act.
In Deutschland ist (Nano) Silber als Nahrungsergänzungsmittel nicht zugelassen und fällt als Arzneimittel (kolloidales Silber) unter die Bestimmungen des Arzneimittelgesetzes.
ParaCrawl v7.1

Nonetheless, however welcome the intention, the proposal, if implemented without amendment, would have the following ethically questionable consequences: (1) The protection of minors and incapacitated persons could be reduced compared to existing legislation, since more extensive national protective regulations, such as the German Medicinal Products Act (Arzneimittelgesetz, AMG), could become ineffective.
So begrüßenswert die Intention ist, der unverändert umgesetzte Vorschlag würde auch einzelne ethisch schwer zu rechtfertigende Folgen haben: (1) Der Schutz Minderjähriger und nicht einwilligungsfähiger Erwachsener könnte im Vergleich zum geltenden Recht eingeschränkt werden, da weitergehende nationale Schutzvorschriften, etwa die des deutschen Arzneimittelgesetzes (AMG), unwirksam werden könnten.
ParaCrawl v7.1