Translation of "Gap time" in German
A
further
synchronizing
signal
SIEX
in
this
case
determines
the
length
of
the
time
gap
on
the
receiver
side.
Ein
weiteres
Synchronisiersignal
SIEX
bestimmt
dabei
die
Länge
der
Zeitlücke
auf
der
Empfängerseite.
EuroPat v2
The
accompanying
signal
cuncurrently
transmitted
in
the
time
gap
is
not
stored.
Das
in
der
Zeitlücke
mit
übertragene
Begleitsignal
wird
nicht
gespeichert.
EuroPat v2
Parameters
for
determining
the
desired
distance
(time
gap)
are
adjustable
by
the
driver.
Parameter
zur
Bestimmung
des
Sollabstandes
(Zeitlücke)
sind
vom
Fahrer
einstellbar.
EuroPat v2
Just
before
the
gap,
the
time-base
on
both
files
are
in
perfect
sync.
Kurz
vor
der
Lücke
ist
der
Timecode
beider
Aufzeichnungen
synchron.
OpenSubtitles v2018
In
the
case
of
ideal
vectorisation,
the
time
gap
between
the
individual
vectors
is
constant.
Bei
idealer
Vektorisierung
ist
der
zeitliche
Abstand
zwischen
den
einzelnen
Vektoren
konstant.
EuroPat v2
Advantageously,
a
different
driving
program
is
selected
by
selecting
and
changing
the
time
gap.
Vorteilhafterweise
wird
durch
die
Auswahl
und
Veränderung
der
Zeitlücke
ein
unterschiedliches
Fahrprogramm
gewählt.
EuroPat v2
It
should
be
said
about
the
time
gap
that
the
importer
has
to
face.
Zu
der
Zeitspanne,
die
der
Importeur
haben
muss,
muss
gesagt
werden.
ParaCrawl v7.1
This
created
a
gap
in
time
of
almost
one
year.
Dadurch
entstand
eine
Lücke
von
fast
einem
Jahr.
ParaCrawl v7.1
Even
with
a
merchant
account,
the
time
gap
is
nearly
the
same.
Sogar
mit
einem
Handelskonto,
ist
der
Zeitabstand
fast
derselbe.
ParaCrawl v7.1
To
level
this
time
gap,
XM
applies
a
3-day
rollover
strategy
on
Wednesdays.
Um
diese
Zeitlücke
auszugleichen,
verwendet,
XM
mittwochs
eine
3-Tages-Rollover-Strategie.
ParaCrawl v7.1
Heart
rate
variability,
or
HRV,
is
the
variation
of
the
time
gap
between
your
heart
beats.
Herzfrequenzvariabilität
oder
HRV
ist
die
Variation
des
zeitlichen
Abstands
zwischen
einzelnen
Herzschlägen.
ParaCrawl v7.1
However,
the
length
of
the
gap
in
time
as
such
should
not
be
decisive.
Die
Länge
der
Zeitspanne
darf
jedoch
nicht
ausschlaggebend
sein.
ParaCrawl v7.1
All
you
need
to
do
is
to
select
the
speed
and
set
the
time
gap
to
the
vehicle
in
front.
Sie
müssen
nur
die
Geschwindigkeit
und
den
Zeitabstand
zum
Vorderfahrzeug
festlegen.
ParaCrawl v7.1
Also,
should
the
time
gap
between
the
year
end
and
the
date
of
the
audit
opinion
be
reduced?
Sollte
darüber
hinaus
die
zeitliche
Lücke
zwischen
dem
Jahresende
und
dem
Zeitpunkt
des
Prüfungsurteils
verkleinert
werden?
TildeMODEL v2018