Translation of "Gap time" in German

A further synchronizing signal SIEX in this case determines the length of the time gap on the receiver side.
Ein weiteres Synchronisiersignal SIEX bestimmt dabei die Länge der Zeitlücke auf der Empfängerseite.
EuroPat v2

The accompanying signal cuncurrently transmitted in the time gap is not stored.
Das in der Zeitlücke mit übertragene Begleitsignal wird nicht gespeichert.
EuroPat v2

Parameters for determining the desired distance (time gap) are adjustable by the driver.
Parameter zur Bestimmung des Sollabstandes (Zeitlücke) sind vom Fahrer einstellbar.
EuroPat v2

Just before the gap, the time-base on both files are in perfect sync.
Kurz vor der Lücke ist der Timecode beider Aufzeichnungen synchron.
OpenSubtitles v2018

In the case of ideal vectorisation, the time gap between the individual vectors is constant.
Bei idealer Vektorisierung ist der zeitliche Abstand zwischen den einzelnen Vektoren konstant.
EuroPat v2

Advantageously, a different driving program is selected by selecting and changing the time gap.
Vorteilhafterweise wird durch die Auswahl und Veränderung der Zeitlücke ein unterschiedliches Fahrprogramm gewählt.
EuroPat v2

It should be said about the time gap that the importer has to face.
Zu der Zeitspanne, die der Importeur haben muss, muss gesagt werden.
ParaCrawl v7.1

This created a gap in time of almost one year.
Dadurch entstand eine Lücke von fast einem Jahr.
ParaCrawl v7.1

Even with a merchant account, the time gap is nearly the same.
Sogar mit einem Handelskonto, ist der Zeitabstand fast derselbe.
ParaCrawl v7.1

To level this time gap, XM applies a 3-day rollover strategy on Wednesdays.
Um diese Zeitlücke auszugleichen, verwendet, XM mittwochs eine 3-Tages-Rollover-Strategie.
ParaCrawl v7.1

Heart rate variability, or HRV, is the variation of the time gap between your heart beats.
Herzfrequenzvariabilität oder HRV ist die Variation des zeitlichen Abstands zwischen einzelnen Herzschlägen.
ParaCrawl v7.1

However, the length of the gap in time as such should not be decisive.
Die Länge der Zeitspanne darf jedoch nicht ausschlaggebend sein.
ParaCrawl v7.1

All you need to do is to select the speed and set the time gap to the vehicle in front.
Sie müssen nur die Geschwindigkeit und den Zeitabstand zum Vorderfahrzeug festlegen.
ParaCrawl v7.1

Also, should the time gap between the year end and the date of the audit opinion be reduced?
Sollte darüber hinaus die zeitliche Lücke zwischen dem Jahres­ende und dem Zeitpunkt des Prüfungsurteils verkleinert werden?
TildeMODEL v2018