Translation of "Furious about" in German

They were furious about the ban.
Sie waren sehr erbost über das Verbot.
Europarl v8

He's furious about how I spend my weekends.
Er ist wütend darauf, wie ich meine Wochenenden verbringe.
OpenSubtitles v2018

He was fighting against me, furious about the problem with the piano.
Ich kämpfte gegen mich, wegen der Geschichte mit dem Klavier.
OpenSubtitles v2018

He was furious Peter knew about the existence of Treadstone.
Der war wütend, dass Peter überhaupt was von Treadstone 71 wusste.
OpenSubtitles v2018

A friend of mine who is a lawyer is also furious about the current social situation.
Einer meiner Freunde ist Anwalt und genauso wütend über die gegenwärtige soziale Situation.
ParaCrawl v7.1

The Alevi community is furious about these plans of the government in Ankara.
Diese Initiative der Regierung in Ankara sei auf empörten Widerstand der Aleviten gestoßen.
ParaCrawl v7.1

The surgeon became most furious about all our questions.
Der Chirurg war sehr wütend über alle unsere Fragen.
ParaCrawl v7.1

And so there he was now, standing there and secretly furious about the princess.
Und da stand er nun und war insgeheim stinksauer auf die Prinzessin.
ParaCrawl v7.1

The Kremlin is furious about plans to site an antimissile shield in Eastern Europe .
Der Kreml ist wütend über Pläne für einen Raketenschild in Osteuropa .
ParaCrawl v7.1

Her family was also furious about this incident.
Ihre Familie ist empört über diesen Vorfall.
ParaCrawl v7.1

Nadeer's furious about the relocations, and she wants people riled up against Inhumans.
Nadeer ist sauer wegen der Umzüge, und die Leute sollen gegen Inhumans sein.
OpenSubtitles v2018

I am still absolutely furious about the massive fraud of this rabble-rouser.
Und ich spüre immer noch diese Wut im Bauch über den gigantischen Betrug dieses Rattenfängers.
ParaCrawl v7.1

Hamas, the PA and other organizations were furious about the announcement .
Die Hamas, die Palästinensische Autonomiebehörde und andere Organisationen reagierten verärgert auf die Entscheidung .
ParaCrawl v7.1

Today, of course, we are disappointed, not to say furious, about the revelations made by the North Korean Deputy Foreign Minister, the very man who was our main contact, regarding the secret development of the country's nuclear programme for military ends.
Heute nun sind wir enttäuscht, wenn nicht gar empört über die Enthüllungen des stellvertretenden nordkoreanischen Außenministers, der damals unser Hauptgesprächspartner war, über die illegale Fortführung des Nuklearprogramms zu militärischen Zwecken.
Europarl v8

Hafez Abu Saeda is furious about this forced constitutive process, which actually should have lasted until February and should have involved all social interest groups.
Hafez Abu Saeda ist wütend über diesen forcierten Verfassungsprozess, der eigentlich bis zum Februar hätte gehen und alle gesellschaftlichen Kräfte einbinden sollen.
WMT-News v2019

America’s closest allies, such as German Chancellor Angela Merkel, are furious about being spied upon.
Amerikas engste Verbündete – wie z.B. Bundeskanzlerin Angela Merkel – schäumen vor Wut darüber, ausspioniert worden zu sein.
News-Commentary v14

But Germany’s thrifty savers – households, banks, and insurance companies – are furious about ECB policies that tax them (and others in the eurozone core) to subsidize the eurozone periphery’s alleged reckless spenders and debtors.
Deutschlands brave Sparer – Haushalte, Banken und Versicherungen – sind wütend über die Maßnahmen der EZB, die ihnen (und anderen in den Kernstaaten der Eurozone) auferlegt, die vermeintlich sorglosen Verschwender und Schuldner in der europäischen Randzone zu subventionieren.
News-Commentary v14