Translation of "Furious about" in German
They
were
furious
about
the
ban.
Sie
waren
sehr
erbost
über
das
Verbot.
Europarl v8
He's
furious
about
how
I
spend
my
weekends.
Er
ist
wütend
darauf,
wie
ich
meine
Wochenenden
verbringe.
OpenSubtitles v2018
He
was
fighting
against
me,
furious
about
the
problem
with
the
piano.
Ich
kämpfte
gegen
mich,
wegen
der
Geschichte
mit
dem
Klavier.
OpenSubtitles v2018
He
was
furious
Peter
knew
about
the
existence
of
Treadstone.
Der
war
wütend,
dass
Peter
überhaupt
was
von
Treadstone
71
wusste.
OpenSubtitles v2018
A
friend
of
mine
who
is
a
lawyer
is
also
furious
about
the
current
social
situation.
Einer
meiner
Freunde
ist
Anwalt
und
genauso
wütend
über
die
gegenwärtige
soziale
Situation.
ParaCrawl v7.1
The
Alevi
community
is
furious
about
these
plans
of
the
government
in
Ankara.
Diese
Initiative
der
Regierung
in
Ankara
sei
auf
empörten
Widerstand
der
Aleviten
gestoßen.
ParaCrawl v7.1
The
surgeon
became
most
furious
about
all
our
questions.
Der
Chirurg
war
sehr
wütend
über
alle
unsere
Fragen.
ParaCrawl v7.1
And
so
there
he
was
now,
standing
there
and
secretly
furious
about
the
princess.
Und
da
stand
er
nun
und
war
insgeheim
stinksauer
auf
die
Prinzessin.
ParaCrawl v7.1
The
Kremlin
is
furious
about
plans
to
site
an
antimissile
shield
in
Eastern
Europe
.
Der
Kreml
ist
wütend
über
Pläne
für
einen
Raketenschild
in
Osteuropa
.
ParaCrawl v7.1
Her
family
was
also
furious
about
this
incident.
Ihre
Familie
ist
empört
über
diesen
Vorfall.
ParaCrawl v7.1
Nadeer's
furious
about
the
relocations,
and
she
wants
people
riled
up
against
Inhumans.
Nadeer
ist
sauer
wegen
der
Umzüge,
und
die
Leute
sollen
gegen
Inhumans
sein.
OpenSubtitles v2018
I
am
still
absolutely
furious
about
the
massive
fraud
of
this
rabble-rouser.
Und
ich
spüre
immer
noch
diese
Wut
im
Bauch
über
den
gigantischen
Betrug
dieses
Rattenfängers.
ParaCrawl v7.1
Hamas,
the
PA
and
other
organizations
were
furious
about
the
announcement
.
Die
Hamas,
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
und
andere
Organisationen
reagierten
verärgert
auf
die
Entscheidung
.
ParaCrawl v7.1
Today,
of
course,
we
are
disappointed,
not
to
say
furious,
about
the
revelations
made
by
the
North
Korean
Deputy
Foreign
Minister,
the
very
man
who
was
our
main
contact,
regarding
the
secret
development
of
the
country's
nuclear
programme
for
military
ends.
Heute
nun
sind
wir
enttäuscht,
wenn
nicht
gar
empört
über
die
Enthüllungen
des
stellvertretenden
nordkoreanischen
Außenministers,
der
damals
unser
Hauptgesprächspartner
war,
über
die
illegale
Fortführung
des
Nuklearprogramms
zu
militärischen
Zwecken.
Europarl v8
Hafez
Abu
Saeda
is
furious
about
this
forced
constitutive
process,
which
actually
should
have
lasted
until
February
and
should
have
involved
all
social
interest
groups.
Hafez
Abu
Saeda
ist
wütend
über
diesen
forcierten
Verfassungsprozess,
der
eigentlich
bis
zum
Februar
hätte
gehen
und
alle
gesellschaftlichen
Kräfte
einbinden
sollen.
WMT-News v2019
America’s
closest
allies,
such
as
German
Chancellor
Angela
Merkel,
are
furious
about
being
spied
upon.
Amerikas
engste
Verbündete
–
wie
z.B.
Bundeskanzlerin
Angela
Merkel
–
schäumen
vor
Wut
darüber,
ausspioniert
worden
zu
sein.
News-Commentary v14
But
Germany’s
thrifty
savers
–
households,
banks,
and
insurance
companies
–
are
furious
about
ECB
policies
that
tax
them
(and
others
in
the
eurozone
core)
to
subsidize
the
eurozone
periphery’s
alleged
reckless
spenders
and
debtors.
Deutschlands
brave
Sparer
–
Haushalte,
Banken
und
Versicherungen
–
sind
wütend
über
die
Maßnahmen
der
EZB,
die
ihnen
(und
anderen
in
den
Kernstaaten
der
Eurozone)
auferlegt,
die
vermeintlich
sorglosen
Verschwender
und
Schuldner
in
der
europäischen
Randzone
zu
subventionieren.
News-Commentary v14